Сигурно се чудите как да си набавите готови Английски/Руски, Италянски и etc. субтитри с готов тайминг и прочие?
По-долу ще се опитам да опиша до колкото мога и знам, как да направим това с контейнера ".mkv".
Download:
Link: MKVExtractGUI-1.6.4.1Naruto написа:
Разархивирате архивчето, което сте свалили на вашия компютър.
В него ще забележите следното:
![Изображение](http://i305.photobucket.com/albums/nn227/IvCHoy/1mkv1rx1.jpg)
В червено съм обградил това, което ни е нужно, а именно MKVExtract-а.
Сигурно забелязвате, че има и много други файлове/програми в този пакет, а именно това е MKVMerge,
която програма се използва за добавяне на субтитри и всякакви потоци/стриймове в контейнер ".mkv". (За нея някои друг път).
Стартирате програмата и пред вас се поява:
![Изображение](http://i305.photobucket.com/albums/nn227/IvCHoy/2izgled1iu2.jpg)
Под #1 съм маркирал "Browse", а именно от там ще изберем видео файла/mkv, от който ще се изваждаме субтитри/фонтове, видео или аудио, в нашия случай субтитри.
На втория ред може да видите Ouput Folder (А именно къде да запазим това дето ще вадим - #2), избирате като слагате отметка съответно на MKVExtractGUI Folder (Директорията, в която сте разархивирали програмата),
Source Folder(Директорията, в която се намира .mkv-то) и Other Path (Сами може да изберете къде да запази извлечения файл).
Ето вече заредихме и файла от, който ще вадим субтитри.
![Изображение](http://i305.photobucket.com/albums/nn227/IvCHoy/3vadenteextractko5.jpg)
Потоците са с имена на "Track", в нашия случай потока, който искаме да извадим е под име "Track ID 3"(Пише subtitles), маркираме потока, избираме къде
искаме да запазим файла (по-горе), и даваме на "Extract".
Излиза ви "Command Promt", в който в проценти се
изписва прогреса на вадене на потока.
![Изображение](http://i305.photobucket.com/albums/nn227/IvCHoy/4procentiprogressiw2.jpg)
Програмата сама ще ви съобщи когато прогреса на "вадене" е стигнал благополучно 100 %-та.
![Изображение](http://i305.photobucket.com/albums/nn227/IvCHoy/5krainaprogresahk0.jpg)
В моя случай зададох на програмата да запази
извлечения поток в директория "desktop".
![Изображение](http://i305.photobucket.com/albums/nn227/IvCHoy/6trackzh9.jpg)
И воала, вече имаме готов тайминг и субтитри,
по който да работите за направата на вашия превод на Български (примерно).
![Изображение](http://i305.photobucket.com/albums/nn227/IvCHoy/7voalagotowosrtmz6.jpg)
Забележки: Доста случай Фансъб групи пускат релийзите си в формат .mkv, обаче с hardsubbed, което означава, че субтитрите са вградени в картината, има вероятност да срещнете такъв релийз, не се безпокойте проблема не е от програмата...
Бъгче: Ако опитате да завлечете видеото/mkv-то в самата програма без да използвате бутона "Browse" има вероятност да ви покаже, че няма никакви потоци в контейнера, затова просто затворете програмата и го направете по начина описан по-горе.
Надявам се да съм бил полезен на всички
желаещи да улеснят направата на своите субтитри като ползват/"заемат" такива.