Дата и час: Вто Фев 11, 2025 10:58 am

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]




 Страница 117 от 123 [ 1840 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1 ... 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120 ... 123  Следваща
Автор Съобщение
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пон Яну 18, 2016 11:22 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Май 23, 2011 12:13 am
Мнения: 746
Местоположение: Japan
Цитат:
Значи, този, който ти дърпа конците, също като мен желае наградата на "Ню Тесла", нали?


Колеги, можете ли да ми кажете дали запетаите в това изречение са на място?



_________________
Изображение

Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пон Яну 18, 2016 3:35 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Претупано адски много. Аз бих го написал нещо от този род:
"И твоят кукловод също иска наградата на "Ню Тесла?"



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пон Яну 18, 2016 3:49 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Май 23, 2011 12:13 am
Мнения: 746
Местоположение: Japan
Благодаря за отговора! :peace:



_________________
Изображение

Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Съб Фев 06, 2016 3:32 am 
Аватар
AnimeGod

Регистриран на: Пон Юли 18, 2005 10:37 pm
Мнения: 6911
Изображение

Как да го реша тоя проблем за да ми се отворят субтитрите в Аеги?


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пон Фев 08, 2016 12:53 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Сеп 12, 2007 11:22 am
Мнения: 5597
Местоположение: няма ме
Със всички субтитри ли ти го прави или само с определени? Ако го прави с всички, преинсталирай си програмата. Ако го прави само с определени, отвори ги с wordpad или word и разгледай видима ли е грешката.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пон Фев 08, 2016 4:11 pm 
Аватар
AnimeGod

Регистриран на: Пон Юли 18, 2005 10:37 pm
Мнения: 6911
Гледах търсих за липсващ символ или подобно чудо но се отказах и ги разкарах. Само едни бяха.


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пон Фев 08, 2016 4:31 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Сеп 12, 2007 11:22 am
Мнения: 5597
Местоположение: няма ме
:lol: Да. Имал съм такива случаи. Не ги отваря и ми изписва грешка на 8 324 ред. Отварям с Word и търся кой е 8 324 ред, броейки колко реда са на страница, колко страници трябва да са и накрая излезе, че е някой тъп символ от цялата каша, дето едва да го забележиш. :lol:



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Вто Фев 09, 2016 12:44 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Юли 21, 2015 6:49 pm
Мнения: 156
Eyo.
Имам два въпроса. :D
1. Как бихте превели "Violet Operating system" (ViOS)?
Става дума за вид операционна система, която kinda
архивира различни епохи. Демек съдържа в себе си
архивирани данни от различни култури и векове.
Никак не ми се нрави да го оставя в английския му
вариант, нито да го преведа буквално и да звучи нескопосано.
Надявам се някой да ми измъдри нещо, което
да звучи що-годе добре. :D Ако ли не - да сме живи и здрави. :lol:

2. Става въпрос за две имена.
Едното e Dual (デュアル) - транслитерирано е
Дуал, обаче се чува Дюал/something like that,
другото е Remo (リモ) - транслитерирано е
Ремо, но се чува Римо. Въпросът ми е: Кои варианти
са по-правилни? Не съм запозната с правилата при
писане на подобни имена и реших да се допитам.

Благодаря предварително. :hat:



_________________
Изображение
夢の中
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Вто Фев 09, 2016 1:44 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Май 28, 2012 6:41 am
Мнения: 775
Местоположение: Earth
По принцип има начин да минеш и без да превеждаш името.
Можеш просто да го оставиш както си е - Вайълет ОС (Операционна система)/ ОС Вайълет.
Аз не бих тръгнал да си съчинявам разни неща,
защото просто съм твърде мързелив, за да го направя. :lol:
Освен това работата на преводача е да превежда, не да си измисля собствена история.
Ако са ползвали някаква несъществуваща дума,
си свободен да съчиняваш на воля, но в този случай аз не бих тръгнал.
И дори се сетих за много добър пример - Уиндоус ОС. (Windows)
Може да се преведе и да стане Джам ОС,
обаче тъй като е име и не е задължително да се превежда, са го оставили така.

А относно имената, изказът на японците на подобни думи винаги е бил странен.
Може да са искали да звучат като англоговорящи и са си разчекнали устите да звучат по-различно. :lol:
Но не е грешно и да напишеш имената както си предложил.
Може да използваш както метода на транскрипцията - да ги напишеш както изглеждат,
така и на транслитерацията - да ги напишеш както се чуват.
Това зависи изцяло от теб. Общо взето, което те радва повече.



_________________
Mai waifu is better than your waifu
Korra a bess uh-vatar!
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Вто Фев 09, 2016 3:01 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Точно 'щото всеки пише както си иска тия имена, е пълна каша с тях и после ти казват: "Така се чува".
Разбира се, това далеч не значи, че щом така се чува, така и трябва да го напишеш.
Японците изговарят по много странен начин (за нас) имената, особено чуждите. Ако трябва да се водим по тяхното изговаряне,
името Джордж трябва да бъде Джорджи, звучи нелепо, нали? Съмнявам се някой от вас да го напише така.
Според мен правилната транскрипция на двете имена е Дуал и Римо.
За операционната система съм съгласен с колегата.

п.с. Ако имаш проблеми с транскрипцията на японски имена, на първа страница втория коментар може да откриеш каква е врътката.
Има някои странни неща, но това са правила, които следват всички профи преводачи от японски у нас.
Разбира се, те не са никъде написани, че са задължителни или че са наложени, просто според професионалистите така е най-правилно.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Вто Фев 09, 2016 10:50 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
Ще дам пример от Матрицата.
Neo (произнася се Нио), пише се Нео. Дано това отговаря на въпроса ти.



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Вто Фев 09, 2016 11:51 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Окт 17, 2011 7:55 pm
Мнения: 1635
Местоположение: Akasha
Дю-а-ру и Ри-мо, буквално по срички. Т.е. Дуал и Римо/Лимо.
За системата нищо не пречи и на български да е ВиОС(тъкмо и леко ще напомня и на Вирусите в сюжета :lol: ).

Also, това в подписа ти Шион и Незуми ли са? :D



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Вто Фев 09, 2016 12:05 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Юли 21, 2015 6:49 pm
Мнения: 156
Благодаря и на четиримата! :hat:

А доколкото подписа - yup, те са. :love:
No.6 направо ми е влязло под кожата... :lol:


Последна промяна memoria на Вто Фев 09, 2016 3:37 pm, променена общо 1 път


_________________
Изображение
夢の中
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Вто Фев 09, 2016 12:19 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
А я сега някой и на мен да ми помогне. :lol:
Museum of Taxidermy - Природонаучен музей ли е най-правилно на български, или има друго название?



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Вто Фев 09, 2016 12:34 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Окт 17, 2011 7:55 pm
Мнения: 1635
Местоположение: Akasha
Ми като потърсиш в Гугъл "музей препрарирани животни" и излизат само природонаучни, така че...
Пък и тук не виждам да съществува по-близък еквивалент.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
 Страница 117 от 123 [ 1840 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1 ... 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120 ... 123  Следваща

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 120 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения

Търсене:
Иди на: