■ Тип: ТВ серии ■ Жанр: Драма | Екшън | Фентъзи | Шонен ■ Епизоди: 2/12 ■ Година: от 04.04.2015 до 20.06.2015 ■ Времетраене на епизод: 24 мин. ■ Субтитри: Вградени, [Hardsub] . ■ За повече информация: ■ Screenshots: Кликнете върху картинката за голям размер.
■ Резюме: Вампири – мнозина ги смятат за митични същества, които съществуват само в приказки и митове, други – вярват, че ги има, но се крият. Младият Хякуя Юичиро е на път да разбере истината. В един напълно обикновен ден човешката раса се сблъсква с непознат досега вирус, от който всички над тринайсет години измират един подир друг. Това обаче е едва началото на трагедията. Дълбоко от небитието се надигат съществата, смятани за мит, и започват своето господство над човешката раса. Юичиро е сираче, живеещо в сиропиталище заедно с много други деца. Вирусът не засегнал тях, обаче това е най-малкият им проблем. Вампирите имат планове за тях. Планове, които не вещаели тяхното добро. Те, както и много други деца, биват използвани като ходещи кръвни банки от вампирите. Докато слушат и изпълняват заповедите им, ще са добре. Но Юичиро имал други планове. Неговият дух не се сломявал толкова лесно. Той мечтаел за деня, в който ще разчупи робските окови и ще изтреби вампирската сган.
Нямаше да гледам епизода с ваш превод, но призовахте за критика и се изкуших. Съвсем приятелски намерения имам, разбира се. Останах приятно изненадан - приличен превод с малко дребни грешки в изказа, граматични и пунктуационни грешки и реплики, които звучат твърде фамилиарно. Но като цяло мога да ви поздравя за добрата работа. Ето какво забелязах аз:
Спойлера:
· Най-напред да отбележа, че мисля, че Yuichiro трябва да е Юйчиро (с "й"). · "Третият Родоначалник" - Такива неща на български се пишат само с една главна буква. Също аз лично бих го превел "Трети предтеча", но това е лично мое виждане. · Вие, Вас и т.н. се пишат с малка буква в субтитри - само в официални документи са с главна. · "Айде пак с глупостите ти" - pls. · "Няма начин човек да е по-силен от вампир" - Дървен изказ - "Никой човек не е по-силен от вампир"? · 42-а реплика - Запетайка преди "преди" · Като цяло "тоя, оня, ей" и подобни на мен лично ми изглеждат селски и недодялано. Пр. "Нямам работа с тоя" -> "Нямам работа с него". Но пак - лично предпочитание. Също "ей"->"хей". В никоя книга или официален превод не се пише "ей". · Много изречения са свързани със запетая, когато са съвсем отделни смислови части и не е редно. Пр. 56-а реплика. · 59-а реплика "Сприятелете се с него", иначе бой. --> "Бъдете добри с него"? · "Трябва да кажем "благодаря ти" на Мика." - Сега, маме, кажи "мерси" на баткото. · "Другият път, аз ще разменям." - Няма запетая там. Also, "другия". Подлог е "аз". · "Дори и изхода се вижда ясно" - Изходът. · "Остави го на Великият Микаела!" - Великия. · "Ами вируса?" - Вирусът. · "Под 13 годишните не се заразяват" - 13-годишни. Пък и изречението като цяло не звучи на български. · "Не съм сигурен дали си планирал или не" - Запетая пред "или". · "Това не е ли моят пищов?" - Митьо Пищова, кхъ... Вампира. · Двоен спейс на 150-а реплика. · Надпис "След четири години" - Четири години по-късно?
И в знак на добра воля и за да знаете, че не се заядам - едно предложение от мен.
(Клик за по-голям размер)
Последна промяна The Hollow Shrine на Нед Апр 05, 2015 9:29 pm, променена общо 1 път
_________________
Заглавие: Re: BG: Owari no Seraph [on] [LastAlliance]
Публикувано на: Нед Апр 05, 2015 9:05 pm
Puple
Регистриран на: Нед Мар 18, 2012 5:39 pm Мнения: 677
Благодарим за критиката и постерите. Наистина, пунктуацията ни куца и на двамата, а другите работи ще гледаме да ги оправим занапред. Разбира се, няма да стане отведнъж, така че не спирайте с критиката.
Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 39 госта
Вие не можете да пускате нови теми Вие не можете да отговаряте на теми Вие не можете да променяте собственото си мнение Вие не можете да изтривате собствените си мнения