Дата и час: Съб Фев 22, 2025 12:05 am

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]




 Страница 5 от 5 [ 74 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5
Кое от заглавията искате да види бял свят?
 Бойни конструктори Гъндам  5%  5%  [ 1 ]
 Сказание за галактическите герои  42%  42%  [ 8 ]
 Космическият пират капитан Харлок  5%  5%  [ 1 ]
 На баба ви хвърчилото, искам друго!  47%  47%  [ 9 ]
Общо гласове : 19

Автор Съобщение
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 11:22 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
Айде да ги почваме тия Герои вече, че като гледам, Хвърлчилото на баба ги гони по петите. :D Предлагам всеки да хване по два епизода един след друг и след като се извъртим по веднъж, правим нов план.

За процес на работата предлагам следното:
1. Суров превод без никакви стилове и тайпсети.
2. След завършване на суровия превод, всеки си праща епизода на мен за редакция.
3. След извършване на редакцията от моя страна сядаме с преводача за консултации и обсъждаме промените. Когато и двете страни са ОК, предаваме епизода на тайпсетъра за добавяне на стилове и пр.
4. Качваме епизода.

Възниват и някои въпроси:
1. Ще превеждаме ли песните в началото и в края? Ако да, предлагам The Hollow Shrine да ги прави, че му се отдава.
2. В какъв ред ще поемем епизодите? Аз лично си харесах първи и втори.
3. Кой ще прави редакция на мен?



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 11:51 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Май 28, 2012 6:41 am
Мнения: 775
Местоположение: Earth
Звучи разумно. Тъкмо дотогава тайпсетърите ще имаме време да се караме кой ще работи и кой - не. :lol:
Аз сега ще сваля 1-10 на тея галактически дебили и ще си харесам епизоди.

А за превода, има ли значение в какъв формат ще са буквите, като ти ги пращам? (ass/tits/srt?)
То по принцип конвертирането от ass към srt отнема 30 секунди, но ме мързи. :lol:



_________________
Mai waifu is better than your waifu
Korra a bess uh-vatar!
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 12:08 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
v3nk0y написа:
А за превода, има ли значение в какъв формат ще са буквите, като ти ги пращам? (ass/tits/srt?)

Добре е да са .срт, защото аз върху такова работя. В противен случай трябва да правя разни изпълнения с отваряне с нотпад, сменяне на кодировката, отваряне със СУ 4 за конвертиране и отваряне със СУ 6 за редакция. Но са и .асс да ми правите - ще се опрая. :lol:

Цитат:
Тъкмо дотогава тайпсетърите ще имаме време да се караме кой ще работи и кой - не.

Ако не се лъжа, Puple също е добър тайпсетър. Защо не се хванете тримцата с Айсмен и да измислите нещо колективно? Едва ли ще ви е особено предизвикателство - почти няма нищо за тайпсетване. По-скоро измислете подходящ стил за субтирите. Заглавието е доста сериозно и шаренията и чупките не ми се виждат много удачни. Това е спейс опера, извадена директно от наръчника за спейс опери. Даже направо си е автор на наръчника. :lol:

П.П. Запретвам ръкави и почвам.



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 12:16 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Сеп 01, 2014 3:10 pm
Мнения: 1034
Местоположение: Whole Cake Island, New World
Аз направо ще си преведа епизодите във формат srt.
Подхващам трети и четвърти (считам, че Ragnos ще е на първи и втори...) :)

ПП:
Ragnos написа:
Ако ще се превежда сказанието, тук има всички епизоди с перфектно качество и субтитри: http://www.nyaa.se/?page=view&tid=353599 И бързо се сваля.


Да беше казал, че са руски. :lol: Аз грам руски не знам, сега свалям английските. :lol:
Сега тегля английски и ще извадя субтитрите във ass. формат, а след като прилключа с превода ще ги направя в str. и ще ти ги пратя.


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 12:40 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Май 28, 2012 6:41 am
Мнения: 775
Местоположение: Earth
Има и английски субтитри. Те са вътре в контейнера, а руските са ги оставили отвън.

И като гледам, вече май е време да направим един групов чат в скупето.
Много по-лесно ще може да се разберем така.



_________________
Mai waifu is better than your waifu
Korra a bess uh-vatar!
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 12:59 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Сеп 01, 2014 3:10 pm
Мнения: 1034
Местоположение: Whole Cake Island, New World
Кой да се сети бе, Венко. :lol: Помислих, че си превеждате на руски и по навик сте търсили такива. Както и да е, намерих си торентче с английски. :)

И аз мисля, че ще е по-лесно, не всеки стои във форума...


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 2:19 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Тия па ще се избият кой да прави тайпсет, който го няма. :lol:
Златанов, може ти правя аз редакция, ако желаеш, може да направите един чат в скайп и тая тема да се заключи, 'щото като гледам вече всичко е решено.
Сега ще видя какъв е твоят релийз, защото аз имам на CA, който е с приемливи титри.
Може да направите и списък с имената, които май са немски, та някой, който повече ги чатка,
няма да е лошо да ги транскрибира, което със сигурност ще е по-правилно от моя изкривен поглед.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 2:25 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
Чат групата е факт. В първи пост съм направил временен списък с отзовалите се преводачи и кои епизоди се заети.



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 2:39 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Окт 17, 2011 7:55 pm
Мнения: 1635
Местоположение: Akasha
Много бързо се организирате вие, ей! :lol: Аз още не съм се прибрал.
Днес се връщам вкъщи и макар че явно вече се взе решение, ще пробвам Гъндам-а.

Що се отнася до идеята на Ragnos за организация - на мен ми се струва най-удачна.
Също така съм страшно поласкан от предложението му - за мен ще е чест да преведа песните.
Яд ме е, че още не съм вкъщи, за да помогна или поне да си избера епизоди.
Виждам, че никой не казва нищо за филма, който е самото начало на историята на Героите и също първа продукция в сагата.
Така че мога и аз да го поема, ако желаете.

Пак да кажа - днес се прибирам и нямам търпение да вляза в организационния процес (и в Скайп чата) и да се захващам за работа!



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 2:41 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Май 28, 2012 6:41 am
Мнения: 775
Местоположение: Earth
Вече си в скайп чата, не се плаши! :lol:



_________________
Mai waifu is better than your waifu
Korra a bess uh-vatar!
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 2:42 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
Чакаме те и сме те добавили даже. ;) За филма още не сме говори, но щом искаш - твой е, пък аз ще направя редакцията. После ще си избереш и епизоди. До момента сме разпределили до 12-и включително.



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 2:49 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
Без да искам бях забравил ника на Llabroe в първи пост. Човекът го чакаме у СкайпОТ да се появи. Приемаме и имена на отбора. Предложенията до момента са МАХАЛАТА и Екип Волтрон. =))



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 2:56 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Май 23, 2014 9:17 pm
Мнения: 468
Пратих си скайпа на Венко, добавете ме :D


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Да направим едно колективно преводче, а?
МнениеПубликувано на: Вто Мар 03, 2015 3:51 pm 
Аватар
Модератор

Регистриран на: Вто Юли 16, 2013 11:44 pm
Мнения: 1791
Местоположение: Japan
Явно всичко е решено. Ключ.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
 Страница 5 от 5 [ 74 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 11 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения

Търсене:
Иди на: