|
Дата и час: Чет Фев 13, 2025 1:36 pm
|
Виж темите без отговор | Виж активните теми
![](./styles/AeroBlue/theme/images/tl.png) |
|
![](./styles/AeroBlue/theme/images/tr.png) |
|
Автор |
Съобщение |
|
Заглавие: BG: Yumekui Merry [5/13][on] ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Фев 09, 2014 5:00 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=51425_1412506777.jpg) |
tobifan00 |
|
![](./images/ranks/rank2.gif) |
Регистриран на: Пон Юли 08, 2013 5:21 pm Мнения: 238 Местоположение: София
|
## Жанр: Eкшън | Шоунен | Свръхестествено | Фентъзи | Демони ## Държава: Япония ## Година: от 07.01.2011 до 08.04.2011 ## Епизоди: 13 ## Времетраене: 24.00 минути на епизод ## Аудио: Японско ## Видео: 720p ## Субтитри: Вградени български, благодарение на tobifan. ## Резюме: Юмеджи Фудживара притежава уникалната способност да предсказва що за сънища ще има даден човек. Напоследък обаче собствените му сънища се реят в странни ширини - преследват го хиляди котки. Юмеджи научава, че шефът на котараците се нуждае от тялото му, за да се прехвърли в реалния свят. Поради причини, непонятни за Фудживара, красиво момиче изведнъж се стоварва върху него и заявява, че е привидение, което иска да се върне обратно в света на сънищата. Материята, деляща Реалност от Измислица, е разкъсана на парчета, а Юмеджи го очакват множество безсънни нощи, докато разнищи цялата мистерия. ## За повече информация:![Изображение](http://i.imgur.com/VSFNE.png) ![Изображение](http://i.imgur.com/YLHXj.png) ## Линкове за сваляне:Animes-BG | Zamunda.Se
Последна промяна tobifan00 на Вто Мар 18, 2014 8:52 pm, променена общо 7 пъти
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: BG: Yumekui Merry [1/13][on] ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Фев 09, 2014 5:43 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=44021_1401110896.png) |
naruutto |
Модератор |
Регистриран на: Пет Апр 01, 2011 1:40 pm Мнения: 2563 Местоположение: Търговище-Русе
|
Браво за превода, ще чакам [c] Късмет ![:thumb:](./images/smilies/thumb.gif) п.п. Това блурейка ли е, ако не - ще може ли като го завършиш да качиш един пакет и с BD
_________________
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: BG: Yumekui Merry [1/13][on] ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Фев 09, 2014 5:58 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=51425_1412506777.jpg) |
tobifan00 |
|
![](./images/ranks/rank2.gif) |
Регистриран на: Пон Юли 08, 2013 5:21 pm Мнения: 238 Местоположение: София
|
Май че не е блу-рейче. Да ти кажа право, само това намерих с приличен сийд. Всичко друго - пълна скръб. Ако изкопая отнякъде BD-то, ще го лепна за бач-а и него. Ако не - здраве да е.
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: BG: Yumekui Merry [1/13][on] ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Фев 09, 2014 7:33 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=6283_1559926008.jpg) |
KoP3Le7o |
|
![](./images/ranks/rank10.gif) |
Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm Мнения: 9766 Местоположение: J✯O✯J✯O
|
Не съм съгласен с превода на заглавието на анимето. "Yume - сън" "kui - храня се", това ни загатва, че тя не е някакъв кошмар. Навярно твоят превод е силно повлиян от името на главната героиня, не звучи зле, но изменяш целия смисъл на заглавието. Може би нещо от сорта "Хранещата се със сънища Мери", не казвам, че е много оригинално, но нещо такова трябва да е. п.с. Не съм гледал анимето, но прочетох, че именно главният герой Юмеджи я нарича "Юмекуи", та може и нещо по-измислено, щом е прякор - "Сънеядка"...
_________________
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: BG: Yumekui Merry [1/13][on] ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Фев 09, 2014 7:42 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=51425_1412506777.jpg) |
tobifan00 |
|
![](./images/ranks/rank2.gif) |
Регистриран на: Пон Юли 08, 2013 5:21 pm Мнения: 238 Местоположение: София
|
"Сънеядка"? С това заглавие надали някой въобще ще си направи труда да погледне анимето. Аз съм гледала анимето и, повярвай ми, Мери си е чист кошмар. Първото ти предложение за заглавието също не ми се струва никак удачно. Звучи твърде дървено. Понякога се налага да излезеш от контекста, за да създадеш заглавие, което хем е смислено звучащо, хем не предизвиква бурен смях и то не в добрия смисъл. В анимето фактът, че мацето си хапва сънища, далеч не е водещ. Тенденцията е да се набляга на мистерията около попадането й в реалния свят. А нея не са я кръстили Мери "Кошмара" за благозвучие. Тя се появява единствено в кошмарите, тъй че - поне според мен - преводът на заглавието си е точен. ![:hat:](./images/smilies/hat.gif) Благодаря за предложението все пак.
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: BG: Yumekui Merry [1/13][on] ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Фев 09, 2014 7:55 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=51425_1412506777.jpg) |
tobifan00 |
|
![](./images/ranks/rank2.gif) |
Регистриран на: Пон Юли 08, 2013 5:21 pm Мнения: 238 Местоположение: София
|
Няма да го пиша "кошмар", грижа не бери. Понякога е необходимо леко да "извиеш и някой друг прешлен" на заглавието, за да може да уловиш едно от водещите начала в тематиката на анимето и в същото време да докараш що-годе прилично звучене. Мисля, че всичко, навлизащо по-навътре в границите на буквалното, би било форсиране на родния ни език. Не казвам, че "Мери Кошмара" гали езика, но е най-доброто, което ми роди тиквата.
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: BG: Yumekui Merry [1/13][on] ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Фев 09, 2014 8:01 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=6283_1559926008.jpg) |
KoP3Le7o |
|
![](./images/ranks/rank10.gif) |
Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm Мнения: 9766 Местоположение: J✯O✯J✯O
|
Е, тиквата... По-скоро се е зародила идеята от името на главната героиня, та не знам какво толкова си се мъчил/а. Аз само исках да отбележа моето несъгласие, въпреки че не мога да измисля нещо по-оригинално, а и не смятам и да се мъча, 'щото не ме боли много-много т'ва аниме. п.с. За заглавия не знам какво ми обясняваш, предвид че съм се сблъсквал и продължавам да се сблъсквам с адски много и принципно се старая да са възможно най-близо до истината в моите преводи и да не звучат малоумно. ![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif) Edit: Цитат: ... но е най-доброто, което ми роди тиквата. ![:confused:](./images/smilies/confused.gif) С това "роди" помислих, че наистина си мислила, ама явно греда!
Последна промяна KoP3Le7o на Нед Фев 09, 2014 8:10 pm, променена общо 2 пъти
_________________
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: BG: Yumekui Merry [1/13][on] ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Фев 09, 2014 8:07 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=51425_1412506777.jpg) |
tobifan00 |
|
![](./images/ranks/rank2.gif) |
Регистриран на: Пон Юли 08, 2013 5:21 pm Мнения: 238 Местоположение: София
|
Ами, когато някой изрази несъгласие, аз се чувствам длъжна да почна да му се обяснявам. Момичешки работи. ![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif) И никъде не съм казала, че съм се мъчила. В изказването си просто споделих, че това съм измъдрила. И няма нужда да се мъчиш да го мислиш, заглавието, Земята и Марс са си наред и с тези наименования. Благодаря все пак, задето, макар и без нови предложения, ме провокира да се позамисля. Ако ми хрумне нещичко, ще го променя. Лек ден. Edit: Защо се хващаш за думичката, като си върл противник на буквализма, не схващам, ама... 'Айде, здраве да е.
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: BG: Yumekui Merry [1/13][on] ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Фев 09, 2014 9:01 pm |
Регистриран на: Чет Авг 18, 2011 5:06 pm Мнения: 1286
|
Значи видях случайно болката ви, драги колеги и колежки и ще се намеся и аз тънко, тънко като гладен циганин в завод за преработка на цветни метали! ![:pokey:](./images/smilies/pokey.gif) Моето скромно мнение е следното! Най-правилния превод на анимето е следния: "Мери, хранещата се със сънища" Говорих с японист и той каза, че това е най-достъпния и верен превод що се отнася до това аниме, ако ме е излъгал, значи и аз ви лъжа! Дано да съм помогнал!
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: BG: Yumekui Merry [1/13][on] ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Фев 09, 2014 9:08 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=51425_1412506777.jpg) |
tobifan00 |
|
![](./images/ranks/rank2.gif) |
Регистриран на: Пон Юли 08, 2013 5:21 pm Мнения: 238 Местоположение: София
|
Благодаря ти много за предложението. Всъщност аз се колебаех между това, което съм пльоснала, и това, което ти предлагаш. Второто ми се стори някак не дотам издържано, но сега като го чета, пък щом и с японист е имало консултации, може би везните се накланят към твоя вариант. Ще изчакам още мъничко, да видя още някой ще се произнесе ли по въпроса, пък тогава ще реша дали да барам "Кошмара", или не. Още веднъж - благодарности. Edit: Абе, няма ли да е по-добре примерно "Мери, която се хранеше със сънища" или пък "Мери, която поглъщаше сънища"? Понеже много ми се иска да избегна обособената част с причастието.
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: BG: Yumekui Merry [1/13][on] ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Фев 09, 2014 9:12 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=6283_1559926008.jpg) |
KoP3Le7o |
|
![](./images/ranks/rank10.gif) |
Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm Мнения: 9766 Местоположение: J✯O✯J✯O
|
Е, сега неговият вариант. То аз дадох същото, само дето едното Мери е отпред, а мойто отзад. ![=))](./images/smilies/=)).gif) Впрочем в японския май когато например "Мери" е отзад, на български трябва да е отпред, ама не съм чак такъв спец, та да задълбавам. Както и да е, просто ми стана смешно как изведнъж те озари някакъв проблясък! п.с. Аз не съм японист, но самата дума "Юмекуи" ми е пределно ясна и мисля, че ти обясних как стоят нещата. ![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif) Едит: Потретявам: "Юмекуи" е прякор на героинята. Тя не се е хранила някога, а тя продължава да си се храни, затова главният герой я нарича най-точно и тъпо казано на български "Сънеядка".
_________________
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
|
![](./styles/AeroBlue/theme/images/bl.png) |
|
![](./styles/AeroBlue/theme/images/br.png) |
|
Вие не можете да пускате нови теми Вие не можете да отговаряте на теми Вие не можете да променяте собственото си мнение Вие не можете да изтривате собствените си мнения
|
|