Дата и час: Пон Фев 10, 2025 2:33 am

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]




 Страница 1 от 4 [ 55 мнения ]  Отиди на страница 1, 2, 3, 4  Следваща
Автор Съобщение
 Заглавие: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Нед Дек 22, 2013 10:46 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
Няколко думи за софтуера... Версия 6.0 е значително по-оптимизирана и стабилна алтернатива на програмата Subtitle Workshop 2.51 и 4.0, разработена от URUSoft. Любопитното за нея е, че е изцяло "рециклирана" от българин и е пригодена най-вече за нуждите на родните ни преводачи. Тъй като съществуват значителни противоречия в стандартите за писане на субтитри у нас и на запад, множество от новите реквизити представляват окончателно решение на проблемите, които стояха на дневен ред от години. Най-функционалните сред тях са опция, която позволява проверка за четимостта на всяка отделна реплика според използвания брой символи и разполагаемото времетраене; опция за първична обработка на субтитри /преди започване на превода/, включваща прецизно подравняване на редовете след пунктуационни знаци; корекция на времетраенето спрямо символите; автоматично обединяване на кратки реплики; задаване на паузи след всеки отделен субтитър; премахване на презастъпванията; коригиране на сгрешените стойности в тайминга; премахване на забранени символи и още много други.

Освен автоматичното поправяне на някои от най-често допусканите в процеса на превод технически грешки, програмата извежда ясни и сбити съобщения за всяко несъответствие в реално време, така че то да може да бъде оправено на момента, а не след приключване на превода. Всички тези екстри икономисват на преводача средно между 15-20% от времето, необходимо за техническа обработка на субтитрите в миналото. А вграденият мултифункционален плеър позволява да следите превода си на цял екран, без да сменяте прозорците на програмите, като междувременно може да си водите бележки и да маркирате проблемни субтитри само с едно натискане на спейсбара. Това отделно ви спестява поне още 15% от времето, необходимо за редакция и финален оглед на крайния продукт.

Ето и как изглежда базовият интерфейс преди зареждане на субтитри и видео:

## Снимка

А така изглежда "професионалният" превод на Хорибъл субс преди първичната му обработка:

## Снимка

Жокер: всеки цветен субтитър е индикация за определен вид техническа грешка, а кутийките отдясно индикират, че дадената реплика не може да бъде изцяло прочетена, като процентите показват до каква степен времето е недостатъчно. Пр. 200% означават, че репликата може да бъде прочетена едва до средата, преди да се скрие от екрана. Изводите оставям на вас.

И така, ако искате да я тествате, можете да си дръпнете програмата оттук. Инсталацията е стандартна и отнема около 30 секунди.
Имайте предвид обаче, че настройките ви по подразбиране ще са с доста занижени стойности и програмата ще засича много по-малко грешки. В случай, че искате да работите на по-високи, след като инсталирате програмата, можете да си изтеглите този архив и да заместите съдържанието му с това на папката URUSoft/Subtitle Workshop, която се намира в Програмните файлове, ако сте инсталирали по подразбиране. Така програмата ви автоматично ще приеме настройките, с които работя аз, а впоследствие може да ги занижите или завишите по ваше усмотрение.

Ако имате въпроси или мнения, аз съм насреща. :)


Последна промяна Ragnos на Чет Яну 30, 2014 12:26 am, променена общо 4 пъти


_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Нед Дек 22, 2013 10:56 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Браво! Страхотна темичка!
Надявам се повече от преводачите тук да й обърнат внимание, защото поне дори да не барат тайминга,
пак ще е много по-добър от този, който взимат наготово от английските титри и си мислят,
че щом той е такъв, значи се чете без проблеми, ама т'ва не е така. Особено тайминг, взет от Horrible,
който дори на английски трябва да стопирам на места на пауза, защото хвърчи все едно е правен за очите на Супермен.

п.с. Линкът с архива пак е за самата програма.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Нед Дек 22, 2013 11:02 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
Линкът е оправен. :)

П.П. Хорибъл имат и технически много грамотни субтитри. Например тези на Blood Lad и Magi. Примерът отгоре е от v2. на превода на Steins;Gate.



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Нед Дек 22, 2013 11:04 pm 
 
 

Регистриран на: Пон Юни 10, 2013 4:24 pm
Мнения: 28
Ама за сичко ли е по полезна?? Смисал и за превод и за редакция ли , тайпсети майпсети.. .
п с - базикам се , само за превод и редакция ме интересува


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Нед Дек 22, 2013 11:13 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
За тайпсети и други видове стилизиране е безполезна, защото просто няма такива функции. За тази цел съществува Аегисуб. Затова е добре да имате и двете програми. Моят съвет е да правите превода и редакцията в Subtitle Workshop 6.0, а всичко останало в Аегисуб. Лошото е, че веднъж минати през Аегисуб, субтитрите не могат да се пипат повече в Subtitle Workshop 6.0, тъй като ще ви излизат на маймунки. Причината за това е, че програмата все още не работи с уникод, но в момента се разработва нова версия, която ще реши този проблем.



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Пон Дек 23, 2013 12:11 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Фев 12, 2013 7:54 pm
Мнения: 1940
Местоположение: Тука ще напиша, че съм готин
Ragnos написа:
Имайте предвид обаче, че настройките ви по подразбиране ще са с доста занижени стойности и програмата ще засича много по-малко грешки. В случай, че искате да работите на по-високи, след като инсталирате програмата, можете да си изтеглите този архив и да заместите съдържанието му с това на папката URUSoft/Subtitle Workshop, която се намира в Програмните файлове, ако сте инсталирали по подразбиране.

Странно, при мен нещо няма такава папка... Малко хелп? :roll:


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Пон Дек 23, 2013 12:16 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
C:\Program Files\URUSoft\Subtitle Workshop

Копирай този адрес в Computer и би трябвало да ти я отвори. По подразбиране ли си инсталирал ехе-то?



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Пон Дек 23, 2013 12:28 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Фев 12, 2013 7:54 pm
Мнения: 1940
Местоположение: Тука ще напиша, че съм готин
Да, по подразбиране го инсталирах. Обаче и този адрес не се отваря...


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Пон Дек 23, 2013 12:32 am 
Аватар
Модератор

Регистриран на: Пет Апр 01, 2011 1:40 pm
Мнения: 2563
Местоположение: Търговище-Русе
Мисля да изместя темата като коментар в тази тема :)
(но ще оставя така нещата 1-2 дена, за да видят хората за какво иде реч :) )

ако има нещо, дооформи си темата и кажи като си готов :)



_________________
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Пон Дек 23, 2013 12:44 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
Str3e7 написа:
П.П. Нарутто, не мисля, че сливането на темата с друга такава е много удачно, но в крайна сметка ти си мод-а и решението е твое.

ами, в нея тема са сложени почти всички програми, които се ползват, както от фенсубърите,
така и от зрителите, пък и няма ли да е по-добре да бъде всичко в 1 тема,
отколкото да търсиш на ръка (или чрез търсачката)



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Пон Дек 23, 2013 12:58 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Фев 12, 2013 7:54 pm
Мнения: 1940
Местоположение: Тука ще напиша, че съм готин
Оправи се. Мерси! :)


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Вто Дек 24, 2013 3:42 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 4059
naruutto написа:
ами, в нея тема са сложени почти всички програми, които се ползват, както от фенсубърите,
така и от зрителите, пък и няма ли да е по-добре да бъде всичко в 1 тема,
отколкото да търсиш на ръка (или чрез търсачката)

Тук явно е станал някакъв фал с публикуването на мнения и излиза, че това съм го писал аз и затова не съм му обърнал внимание.

Пътеводителя е много претрупано и объркващо ръководство, където има всевъзможна информация, която е достъпна едва след доста продължително ровене из коментарите. Според мен така ще се изгуби в общата мешавица и никой няма да й обърне внимание.



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Вто Дек 24, 2013 3:46 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Фев 12, 2013 7:54 pm
Мнения: 1940
Местоположение: Тука ще напиша, че съм готин
^ Тука е станал голям фал, понеже има цитат от мен, а аз такова нещо не съм писал... :lol:


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Вто Дек 24, 2013 3:49 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Мар 10, 2009 4:22 am
Мнения: 498
Местоположение: Бургас
+1 за горното мнение



_________________
Изображение
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Превод и обработка на субтитри в Subtitle Workshop 6.0
МнениеПубликувано на: Вто Дек 24, 2013 4:02 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Апр 08, 2012 1:10 pm
Мнения: 1225
Мерси за темата! Скоро ще видя програмката!


Offline
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
 Страница 1 от 4 [ 55 мнения ]  Отиди на страница 1, 2, 3, 4  Следваща

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 3 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения

Търсене:
Иди на: