Дата и час: Пон Фев 24, 2025 5:45 pm

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]




 Страница 3 от 8 [ 108 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 8  Следваща
Автор Съобщение
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Вто Апр 23, 2013 8:57 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Българско плакатче. Благодарско на smal! :hat:



П.С. Абе, не е лош, ама леко си пишат нов сценарий. :lol:
Все пак ще си чакаме, но имайте в предвид, че преводът е готов,
просто чакаме Horrible, превод проверка и се пуска. :)



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Чет Апр 25, 2013 1:07 pm 
 
 

Регистриран на: Сря Фев 13, 2008 4:14 pm
Мнения: 7
Благодаря, че сте се заели с превода на това anime ;)



_________________
може би понякога е най-добре да си сляп, за да виждаш нещата такива каквито са, и да не си заслепен от начина, по който изглеждат..
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Пет Апр 26, 2013 10:41 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Май 11, 2011 7:34 pm
Мнения: 4127
Местоположение: Lawrence, Kansas
Предложение: Пускайте епизодите така, пък Така или Хорибъл като пуснат релийз си направете съпоставка с тях и качете v2. :?



_________________
SAVING PEOPLE, HUNTING THINGS - THE FAMILY BUSINESS
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Нед Апр 28, 2013 5:01 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Дек 08, 2006 11:11 pm
Мнения: 58
Местоположение: Somewhere in the Grand Line ...
+1

And thanks.


Последна промяна zlobcho на Пон Апр 29, 2013 10:42 am, променена общо 1 път
Reason: Не цитирай непосредствено предходно мнение.



_________________
http://img705.imageshack.us/img705/3550 ... ldcopy.jpg
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Пон Апр 29, 2013 6:32 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Изображение

Трети епизод: Мъждива светлина в мрака на отчаянието
Възстановяването на човечеството част 1


За четвърти епизод ще изчакаме TAKA малко, иначе има релийз от Хоръбъл, по когото в момента превеждаме епизода. :)

IceFanSubs Team 2013® ви пожелават приятно гледане! Може да оцените труда ни
на страницата ни в AniDB, след като издирите заглавието в страницата ни.

П.С. Спайдър-мена сред титаните! :rocknroll:



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Пон Апр 29, 2013 7:20 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Чет Апр 30, 2009 8:40 pm
Мнения: 4810
Благодаря.
Ще изчакам още няколко епизода и го почвам.



_________________
Изображение
Изображение Изображение Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Пон Апр 29, 2013 7:23 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Чет Авг 19, 2010 6:35 pm
Мнения: 1212
Благодаря. 8)



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Пон Апр 29, 2013 7:35 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Май 11, 2011 7:34 pm
Мнения: 4127
Местоположение: Lawrence, Kansas
Мерсаж! :vicious:

ПП.: Само искам да попитам нещо. Защо анимето сте го писали "Нашествие на гиганти", а самите хора им викат "титани"? :o



_________________
SAVING PEOPLE, HUNTING THINGS - THE FAMILY BUSINESS
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Пон Апр 29, 2013 7:48 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Сеп 10, 2012 8:50 pm
Мнения: 68
Принципно ярез цялото аниме им викат 'гиганти', просто 'титани' звучи по-яко (макар че ако ще сме перфекционисти бихме казали, че двете са различни същества). И все пак наистина си звучи по-въздействащо + след като в първите епизоди е преведено 'титани' не може изведнъж да се смени :P


Последна промяна gl2dn00b на Пон Апр 29, 2013 8:31 pm, променена общо 1 път
Reason: Не цитирай непосредствено предходен пост.



_________________
Me
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Пон Апр 29, 2013 7:53 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Чет Фев 23, 2012 2:10 am
Мнения: 103
Аз пък не съм чувал "титанти" да ядат хора, само гигантите го правят.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Пон Апр 29, 2013 8:41 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
"Титан" е синоним на "гигант" и ползваме и двете думички.
Също става и "великан", просто за разнообразие в превода пишем и двете горепосочени,
а се спряхме на превод на заглавието "Нашествие на гиганти", защото ни звучи по-добре.
Иначе ако се чудите как е най-точният превод на заглавието
от японски, то той е "Под игото на титаните/гигантите",
но просто не ни стои и затова го пренебрегнахме.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Вто Апр 30, 2013 8:49 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Сеп 12, 2007 11:22 am
Мнения: 5597
Местоположение: няма ме
Титан не е синоним на гигант, изобщо не се бъркайте. Учи се в училище, когато се учи Илиада и гръцката митология. Ето информация за това какво е титан. Японците обичат да ползват чуждите митологии, особено гръцка и скандинавска, така че не може да заменяте титан с гигант, имат съвсем различни значения.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Вто Апр 30, 2013 8:53 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Яну 03, 2010 12:35 pm
Мнения: 6204
Местоположение: HxH World
Значението на думата "титан" може да се тълкува двояко. От една страна, да, в гръцката митология титаните са богове, от друга страна обаче - титанът представлява свръхчовек - било то висок такъв, силен, могъщ и прочее. Така че спокойно "титан" може да се използва като синоним на гигант, великан, исполин, колос, когато неговият представител има нужните качества.
"Титан" също така може метафорично да бъде назован всеки човек, който притежава силни качества и умения в дадена сфера - титан в бокса, титан в литературата, музиката, театралното изкуство и така нататък.



_________________
Изображение
http://myanimelist.net/profile/SonGohan
/人◕ ‿‿ ◕人\
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Вто Апр 30, 2013 11:28 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Знаех си аз, че ще се намеси и гръцката митология! :lol:
Честно казано никой не им знае произхода нито в анимето, нито в мангата,
камо ли от какво са вдъхновени(или поне аз не съм чел информация за това,
освен ако авторът, разбира се, не е слагал допълнителна такава в мангата
откъде се е вдъхновил за такова произведение). Има вероятност и да е от гръцката митология,
но за момента това не може да го твърдим. Ще проуча по-обстойно нещата
и ще видя да го пишем по най-правилния превод от японски на думата "кьоджин".

П.С. И, да, ние в субтитрите просто не го свързваме с никакви митологии и от там си играя с двете думички по редовете.
П.С.2 В Уикипедия прочетох, че е ГРУБО преведено на английски "Attack on Titan",
та ми паднаха вижданията за гръцката митология. :lol:
П.С.3 Буквален превод на английски на заглавието бил "Advancing giants/Настъпващи/Нахлуващи гиганти",
няма какво повече да се спори, мисля, че изключваме гръцките митологии, поне за момента.
И занапред ще си ползваме двете думички, които просто ги използваме така за разнообразие в субтитрите.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: IceFanSubs ~ Shingeki no Kyojin [on]
МнениеПубликувано на: Вто Апр 30, 2013 1:26 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Сеп 12, 2007 11:22 am
Мнения: 5597
Местоположение: няма ме
Да и в твоя защита ще кажа, че думи като титан не би трябвало да се превеждат, т.е. не би трябвало да има японски аналог, така както няма на български (в смисъл, че титан си е титан, както на английски, така и на български), докато гигант и великан не са така. Би било логично тогава да не става дума за титани.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
 Страница 3 от 8 [ 108 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 8  Следваща

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 11 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения

Търсене:
Иди на: