|
Дата и час: Сря Фев 12, 2025 4:07 pm
|
Виж темите без отговор | Виж активните теми
![](./styles/AeroBlue/theme/images/tl.png) |
|
![](./styles/AeroBlue/theme/images/tr.png) |
|
|
Заглавие: Re: Аниме термини :!: ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Вто Сеп 08, 2009 11:43 am |
![Аватар](./download/file.php?avatar=13805_1421671404.jpg) |
Kyuraku |
|
![](./images/ranks/rank6.gif) |
Регистриран на: Вто Юли 17, 2007 11:08 pm Мнения: 1162
|
SayanMk написа: каваии - ♥сладко♥ (не за вкус) Защо с В? Kawai не трябва ли да се изговаря като калай или нещо такова. ;d И на други места съм го виждал така написано. Да не би защото в България четат Kawasaki като Кавазаки. ![:doh:](./images/smilies/doh.gif) Откъде идва таз грешка. =O
_________________
![Изображение](http://i.imgur.com/dSS9p.png)
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: Аниме термини :!: ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Вто Сеп 08, 2009 12:08 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=15_1283841889.gif) |
SayanMk |
Anime Sekai Kenkyuuin |
![Anime Sekai Kenkyuuin Anime Sekai Kenkyuuin](./images/ranks/sayanmk.gif) |
Регистриран на: Нед Юли 17, 2005 4:40 pm Мнения: 13547 Местоположение: Аниме Световете
|
Каваии, кавазаки, википедия... се пишат с "w", което се изговаря МЕЖДУ звуците "у" и "въ". Действително, по-близо е "у", отколото "въ", но това е по простата причина, че "въ" е съгласна, а не гласна. За това и википедия официално е Уикипедия. Аз не съм лангвист или фонетик, че да давам точни определения на дадени думи обаче. Не съм човек, който има правото и титлите официално да внесе дадена думичка и да й определи официално транскрибиране и записване. Аз правя само разяснение за фенове, които имат нужда от това и им е интересно. В нашия език буква "W" няма, нито в японския има "В", но просто "У" не е в никой случай. Дори ако се заслушаш може да си го чуеш като чисто "В" ако се акцентира на думичката. От там идва и тази грешка, която действително е малко бъркаща в здравето понякога, но също като "ТС" и "Ц", няма как да бъде избегната. При офиц. транскрипция "каВазаки", никой българин няма да го прочете "кауазаки" и съответно ще си остане с твърдо "В" за обществеността. И след като изясних всичко това, нека се самоцитирам, защото явно си го изпуснал ;] -> Цитат: Забележка: "в" се чете като английското "w", тоест "уъ" в повечето случаи. Където има "уа", в повечето случаи е пак "w".
_________________
![Изображение](http://store.picbg.net/pubpic/B9/3D/67a553418e8bb93d.png)
![Изображение](http://store.picbg.net/pubpic/B1/F3/b76380ae3973b1f3.png) わくわくMy AnimeS Topics List http://www.sayanmk.info ~ помислете и вие!
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: Аниме термини :!: ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Вто Сеп 08, 2009 12:19 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=1750_1250202128.gif) |
nem13 |
|
![](./images/ranks/rank8.gif) |
Регистриран на: Вто Дек 27, 2005 2:11 pm Мнения: 2473
|
Това с ударението много ме гложди. Първо, почти е невъзможно да се произнесе дума напълно без ударение. Второ, по аниметата си го има, просто не е толкова твърдо.
И трето, тук имам подръка една книжка, Да научим сами японски на Братислав Иванов. Страница 258, УДАРЕНИЕ:
Най-малката сегментна еднициа, която е необходима, за да се реализира ударението, се нарича акцентоносител. В японския език акцентоносител е мората.
По-надолу:
Ударението се описва чрез следните правила: - Последната висока мора в думата е прието да се смята за ударена; - първата и втората мора никога не се произнасят с един и същи тон; (!) - между две високи мори не може да има ниска, т.е. в японския език не е възможен така наречения пад на тона.
Още по-надолу има дадени няколко думи с различни ударения за пример.
(ха)ши - пръчици за хранете--------ха(ши) - мост (ка)ми - божество------------------ка(ми) - хартия
Та откъде идва разликата във версиите?
За wa, wo и прочие съм забелязал, че в някои диалекти японски ги произнасят по-твърдо, към в, в някои по-меко - към уъ....
_________________
![Изображение](http://img148.imageshack.us/img148/3561/sig2kara.gif)
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: Аниме термини :!: ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Вто Сеп 08, 2009 12:48 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=13805_1421671404.jpg) |
Kyuraku |
|
![](./images/ranks/rank6.gif) |
Регистриран на: Вто Юли 17, 2007 11:08 pm Мнения: 1162
|
SayanMk написа: .................... И след като изясних всичко това, нека се самоцитирам, защото явно си го изпуснал ;] -> Цитат: Забележка: "в" се чете като английското "w", тоест "уъ" в повечето случаи. Където има "уа", в повечето случаи е пак "w". Да, това не го бях прочел. ![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif) Благодаря за разяснението.
_________________
![Изображение](http://i.imgur.com/dSS9p.png)
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: Аниме термини :!: ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Вто Сеп 08, 2009 2:54 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=15_1283841889.gif) |
SayanMk |
Anime Sekai Kenkyuuin |
![Anime Sekai Kenkyuuin Anime Sekai Kenkyuuin](./images/ranks/sayanmk.gif) |
Регистриран на: Нед Юли 17, 2005 4:40 pm Мнения: 13547 Местоположение: Аниме Световете
|
nem13 написа: ... Така е, почти невъзможно е за нашия твърд език, но поне като ще се слага някакво ударение и ако няма как да не бъде то твърдо, ПОНЕ искам да е на най-близкото място до реалното изговаряне! Не става да ти казват САкура и ти да произнасяш после саКУра, щото така си го четеш наум... като се гледа дадено аниме е истински полезно да се и СЛУША нали... Колкото до книжката: там си е обяснено добре. В японския ударения НЯМА. Има тоналности - високи и ниски. Които пък за различните диалекти могат да звучат доста различно... НООО на НАС, българите и/или по-незапознатите, по-скоро еднакво. Разликата между хаши и хаши е само тонална. Не е като хАши да са клечки за хранене, а хашИ да е мост. Защото ударението е само на гласната, а тоналността е на цялата сричка. Когато преподавателка по японски/японка изрече 2те едно след друго, няколко пъти, за да видим разликата в тоналността, общо взето ПОЧТИ се усещаше разлика, но за съжаление някак неповторима xD И разликата в 2те думи(които са най-олицетворителните за този пример от край време май) не идва толкова от преместване на ударение/натвърдване, колкото от различна сила на изговаряне на сричките.. нещо като НАМЕКВАНЕТО, което ние имаме, но пък за разлика от нашето, може освен натвърдващо да е и "намекващо", тоест с понижаване на тон... Цаката да се говори "без ударения" е да се разкара тоя неспокоен манталитет. Просто трябва да се мучи, монотонно, спокойно произнасяне, без типичното лепнато като етикет на японския изказ нагрубване и крещене и рязкозт и т.н. виждащо се по забавните им предавания >.> Та трудно различими са тоналностите, по-скоро се схваща смисъла от контекста... но ударения не са. А НАЩЕ фенове си УМИРАТ да слагат ударения, където, по ангелите, им падне.... и всъщност дори не само те T__T Всеки човек инстинктивно почва да слага някакви убер-измислени ЯКО твърди ударения на супер-непонятни места и отнема МАСА време да бъде разубеден.... "Как е 'име' на японски бе? - "намае". - "на-мА-Е" - не :| -- намае... успокой малко като го казваш - нАмае?? - ffs eeeeeeeeeeeeee
_________________
![Изображение](http://store.picbg.net/pubpic/B9/3D/67a553418e8bb93d.png)
![Изображение](http://store.picbg.net/pubpic/B1/F3/b76380ae3973b1f3.png) わくわくMy AnimeS Topics List http://www.sayanmk.info ~ помислете и вие!
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: Аниме термини :!: ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Вто Сеп 08, 2009 4:42 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=1603_1254660360.jpg) |
Morri D'in |
Masaka?! |
Регистриран на: Пет Дек 16, 2005 9:35 pm Мнения: 4370
|
Относно Братислав Иванов (имам изданието му от 2004та) - книгата му е по-скоро като допълнение за първокурсници по японистика (че дори и за тях е малко хардкор на моменти). Той може и да е прав, но безумно надълбоко предава особено частта за ударения, мора и сричка, ритъм и т.н.
Аз съм откривал грешки в нея с моето мизерно ниво на японски, например: стр. 13, точка 11. わたしは えいごと おんごくが すきです。 Превод: Аз обичам музиката и спорта. Преводът всъщност трябва да бъде: аз обичам английския и далечните земи. (нещо от сорта) Имаше и по-тънки грешки, но в момента ме мързи да се ровя. Това е грешка по невнимание ест, човекът е японист и си разбира от занаята, просто аз малко да поплювкам, че не е точно 'да научим сами' както твърди заглавието.
_________________ wwwwwwwwwwwwwwwww
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: Аниме термини :!: ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Чет Сеп 10, 2009 3:16 am |
![Аватар](./download/file.php?avatar=1750_1250202128.gif) |
nem13 |
|
![](./images/ranks/rank8.gif) |
Регистриран на: Вто Дек 27, 2005 2:11 pm Мнения: 2473
|
E то се подразбира, че аз не съм се засилил да го уча сам, просто я имам книжката. Добре, Саяне, обяснението го схванах. Аз принципно винаги съм имал проблем с ударенията и в българския и всъщност не знам как се поставя ударение, защото не мога да го възприема (просто не мога, нямам обяснение). Но все пак, защо господинът японист ползва именно думата "ударение" за главата от книгата си?
А че трябва да се стремим да произнасяме и пишем нещата най-близо до анимето е ясно, обясни го на Роланд с неговия Шницел...
_________________
![Изображение](http://img148.imageshack.us/img148/3561/sig2kara.gif)
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: Аниме термини :!: ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Сеп 13, 2009 11:20 am |
![Аватар](./download/file.php?avatar=17084_1352981381.png) |
erejnion |
|
![](./images/ranks/rank9.gif) |
Регистриран на: Вто Окт 02, 2007 3:35 pm Мнения: 4828 Местоположение: that one universe with answer 17/7
|
nem13 написа: Това с ударението много ме гложди. Първо, почти е невъзможно да се произнесе дума напълно без ударение. Второ, по аниметата си го има, просто не е толкова твърдо.
И трето, тук имам подръка една книжка, Да научим сами японски на Братислав Иванов. Страница 258, УДАРЕНИЕ:
Най-малката сегментна еднициа, която е необходима, за да се реализира ударението, се нарича акцентоносител. В японския език акцентоносител е мората.
По-надолу:
Ударението се описва чрез следните правила: - Последната висока мора в думата е прието да се смята за ударена; - първата и втората мора никога не се произнасят с един и същи тон; (!) - между две високи мори не може да има ниска, т.е. в японския език не е възможен така наречения пад на тона.
Още по-надолу има дадени няколко думи с различни ударения за пример.
(ха)ши - пръчици за хранете--------ха(ши) - мост (ка)ми - божество------------------ка(ми) - хартия
абе не знам за вас, но честно казано чух превода на английски на това горното по време на втория ми час по японски... та съм склонен да се съглася с нем13.
_________________
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: Аниме термини :!: ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Чет Сеп 17, 2009 3:45 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=1603_1254660360.jpg) |
Morri D'in |
Masaka?! |
Регистриран на: Пет Дек 16, 2005 9:35 pm Мнения: 4370
|
Японците нямат ударение, щото не удрят сричките... ![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif) Всяка сричка се изговаря с еднаква сила, обаче имат различна тоналност (по-висок тон не значи, че изговарят сричката по-силно!). Най-добрата дефиниция по този въпрос съм намирал в един учебник, до който 100% искам да се докопам, но нямам 200 долара за учебници и тетрадки, колкото и да са хубави T__________T) Та - за дефиницията: ![Изображение](http://img4.imageshack.us/img4/260/3457j.jpg) Мисля, че това приключва дискусията. Ударение като нашето или английското нямат.
_________________ wwwwwwwwwwwwwwwww
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
Заглавие: Re: Аниме термини :!: ![Мнение Мнение](./styles/AeroBlue/imageset/icon_post_target.gif) Публикувано на: Нед Ное 08, 2009 4:20 pm |
![Аватар](./download/file.php?avatar=22834_1464642450.png) |
Rampage |
|
![](./images/ranks/rank9.gif) |
Регистриран на: Пет Мар 14, 2008 3:37 pm Мнения: 3489
|
А какво означава Слапстик?(май се казваше така,не съм много сигурен)
_________________ http://myanimelist.net/animelist/luttt&status=2&order=0
Цитат: Evility написа: Тоя сигурно е бил от школата за Болни Екземпляри, Лишени от Граници, Абстрахиращи се от Разумното, Идейни и Обиграни в Насилието, съкратено БЕЛГАРИОН... ![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
|
|
|
|
![](images/spacer.gif) |
|
|
![](./styles/AeroBlue/theme/images/bl.png) |
|
![](./styles/AeroBlue/theme/images/br.png) |
|
Вие не можете да пускате нови теми Вие не можете да отговаряте на теми Вие не можете да променяте собственото си мнение Вие не можете да изтривате собствените си мнения
|
|