Дата и час: Пет Фев 07, 2025 9:27 am

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]




 Страница 5 от 10 [ 141 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 10  Следваща
:?: Какво мислите за дублажите в БГ :?:
 КАК КАКВО?!?!?! -> КОШМАР!!! <-  60%  60%  [ 166 ]
 Ами бая грешки правят, ама се гледа....  20%  20%  [ 56 ]
 Ми- стават ве, що//  9%  9%  [ 26 ]
 О, супер са си!  3%  3%  [ 8 ]
 Не съм запознат и няма и да се запозная със случея :)  7%  7%  [ 20 ]
Общо гласове : 276

Автор Съобщение
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: Пет Авг 15, 2008 8:28 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Май 23, 2007 1:24 am
Мнения: 272
Така... Jetix Naruto некъдърен овърдуб... No comment... Те и без това 5-6 годишните хлапета си приказват английски ^^ За какво изобщо дублират...



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: Съб Авг 16, 2008 5:32 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Юли 04, 2008 9:02 am
Мнения: 138
Зависи. Например по Джетикс дават Наруто на БГ и мен лично ми харесва превода. Само някои гласове на герои не ми харесват,но какво да се прави?



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: Пет Сеп 12, 2008 12:29 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Сеп 03, 2008 11:14 pm
Мнения: 174
Местоположение: away ^-^
Супер смешни са и пропускат голяма част от шегите и обидите



_________________
Изображение
All you need is love ^^
Offline
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: Пет Дек 19, 2008 3:11 pm 
 
 

Регистриран на: Вто Юли 08, 2008 3:25 am
Мнения: 982
Наруто казва ,,Обичам спагети" :roll: Откога,не знам
Просто с дублажа се променя всичко,не можеш да чуеш това звучно ,,baga",всякакво говорене и интонация
Е,аниметата не са толкова зле,аз съм гледал хентай на английски :lol:Черната библия,женските гласове бяха толкова жалки,а като правиха нещо сексуално пъшкаха като някакъв техно робот
А по темата,дублаж на дублаж,какво да говорим повече
И все пак мислят,че като взимат от Америка е по готино ли :lol:


Последна промяна evip на Вто Дек 30, 2008 7:09 am, променена общо 1 път


_________________
Акаунтът е изключен
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: БГ дублажа х/ - по-точно - оувърдуб х(
МнениеПубликувано на: Сря Дек 24, 2008 10:06 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Юли 17, 2007 11:08 pm
Мнения: 1162
Аз това, което мислех да кажа по темата SayanMK го е казал в началото. Американците дублират с грешна интонация и грешен превод. Българите от тях с още по-грешен превод и интонация. Специално за Наруто по Джетикс става въпрос. Трябва да се напрегнеш, за да чуеш едва долувимия саундтрак. Мизерия. Мисля, че Принцеса Мононоке беше дублирано доста по-добре. Пак си беше оведъб, ама поне главният герой не го озвучаваше някав пет годишен.



_________________
Изображение
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: БГ дублажа х/ - по-точно - оувърдуб х(
МнениеПубликувано на: Вто Яну 06, 2009 12:41 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Дек 31, 2008 6:08 pm
Мнения: 549
Местоположение: София
Абсолютно против дублажите съм!!!Мразя ги!!!



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: БГ дублажа х/ - по-точно - оувърдуб х(
МнениеПубликувано на: Пет Мар 13, 2009 9:30 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Юни 24, 2007 9:43 am
Мнения: 1419
Местоположение: None of your fuc*ing business
Смешно си е...Аз бях хванал Shinzo преди година-две по Канал 1...Много зян :shock: Но това се очаква от нашите телевизии...По-добре да ги субнат,поне на "огласители" или не знам как да ги нарека вече,няма да плащат...Да си се запази оригиналната реч...И английския дуб в 95% от случаите е зян...


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: БГ дублажа х/ - по-точно - оувърдуб х(
МнениеПубликувано на: Съб Мар 14, 2009 1:33 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Дек 31, 2008 6:08 pm
Мнения: 549
Местоположение: София
Долу дублажите :thumbsdown: Били те български или английски...бъркат ми в здравето :evil:



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: БГ дублажа х/ - по-точно - оувърдуб х(
МнениеПубликувано на: Съб Мар 14, 2009 2:10 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Окт 24, 2007 3:02 am
Мнения: 1981
Местоположение: In the long episode
пхах Бг дуб... SUX!



_________________
Изображение

Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: БГ дублажа х/ - по-точно - оувърдуб х(
МнениеПубликувано на: Съб Мар 14, 2009 4:27 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Апр 02, 2008 12:58 am
Мнения: 609
Местоположение: чонън Суопхиа-е самнида.
Пази Боже, българин да дублира~



_________________
My 2D waifu: Ritsu Tainaka <3
My 3D waifu and biggest obsession yet: Leisha Hayley <33333

Find me on Faceshit
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: БГ дублажа х/ - по-точно - оувърдуб х(
МнениеПубликувано на: Съб Мар 14, 2009 11:49 am 
Аватар
RyuKo FanSubs

Регистриран на: Сря Авг 02, 2006 4:41 pm
Мнения: 1339
Заслушала съм се днес в старите приказки на Балкантон(от детските ми години). Какво звучене, какви гласове... :ying: Ако така правеха бг озвучението на анимета, използвайки директно японското аудио(а не вече дублирани на енг)... :wow: :stars:
Не че не може да се направи като хората, но явно си мислят, че като е за детска аудитория може да се претупа :evil:


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: БГ дублажа х/ - по-точно - оувърдуб х(
МнениеПубликувано на: Съб Мар 14, 2009 12:00 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Сеп 12, 2007 11:22 am
Мнения: 5597
Местоположение: няма ме
Не мога да не се съглася с теб, но според мен сега се претупва абсолютно всичко, не само аниметата и това е причината да са толкова зле нещата. Не е въпроса дали могат явно, а дали искат. Защо американските анимации могат да ги преведат толкова добре, а с аниметата се ****** :evil:



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: БГ дублажа х/ - по-точно - оувърдуб х(
МнениеПубликувано на: Нед Мар 15, 2009 12:09 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Ное 01, 2008 1:36 am
Мнения: 3340
Местоположение: MetalLand
Незнам анимета да са превеждани с бг дублаж :confused: :confused: :confused: :confused: иначе звучи интересно :)



_________________
Karibdus написа:
Блока падна, защото кокошката стъпи върху самолета, който се подхлъзна на клоните на колата...
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: БГ дублажа х/ - по-точно - оувърдуб х(
МнениеПубликувано на: Вто Мар 24, 2009 7:16 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Мар 23, 2008 1:41 pm
Мнения: 5065
Местоположение: Sofia
Аз съм ''за''


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: БГ дублажа х/ - по-точно - оувърдуб х(
МнениеПубликувано на: Вто Мар 24, 2009 8:18 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Дек 07, 2008 9:08 pm
Мнения: 165
Местоположение: фабриката за чипс :D
Ае сега не може един БГ дублаж да се мери с оригинала. Много от звуковете са възможни за изговаряне само от японци. Самият акцент си е...а бе просто...не знам какво да кажа. Но все пак и с бг не е зле. Аз си гледам някои анимета с дублаж само когато ми е зле или нещо подобно, няма нужда да си напрягам златните ми очички. :D


Offline
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
 Страница 5 от 10 [ 141 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 10  Следваща

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 12 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения

Търсене:
Иди на: