AnimeS-bg.com http://forum.animes-bg.com/ |
|
Да направим едно колективно преводче, а? http://forum.animes-bg.com/viewtopic.php?f=29&t=74143 |
Страница 1 от 5 |
Автор: | Ragnos [ Нед Мар 01, 2015 12:48 pm ] |
Заглавие: | Да направим едно колективно преводче, а? |
Ей така съвсем инцидентно си пуснах новия Gundam Build Fighters Try и първи епизод страшно ме изкефи. Направен е изцяло в 90-тарски стил с множеството стандартни клишета и референции към други заглавия от онова време и ме обзе някаква носталгия, та ми хрумна да му дръпна едно преводче. Обаче 20 епизода малко мъчно ще преведа соло точно сега и си викам "Що да не му направим един колективен превод от всички действащи групи в момента?" ![]() Планът беше всяка група да хване по епизод или два, а пък аз ще се нагърбя с редакцията на всички епизоди + превод на два. Има ли навити за каузата? ------------------------------------------------------- В крайна сметка се спряхме на Сказание за галактическите герои. Линк за сваляне: оттук. Субтитри - английски в контейнерите, руски - външни. Ето временният състав за проекта: Превод: Ragnos - епизоди 01 и 02 FirePenguin - епизоди 03 и 04 Puple - епизоди 05 и 06 KoP3Le7o - епизоди 07 и 08 Dark Ranger - епизоди 09 и 10 venk0y - епизоди 11 и 12 Llabroe - епизоди 13 и 14 Ice-man - епизод The Hollow Shrine - Редакция: Ragnos Тайпсет/стайлинг: venk0y, Ice-man, още някой? Превод на песни: The Hollow Shrine |
Автор: | ONEPIECEFTW [ Нед Мар 01, 2015 1:59 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
Хубаво е начинанието, но ще те помоля да направиш тема по образеца в правилата. |
Автор: | KoP3Le7o [ Нед Мар 01, 2015 2:47 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
Златанов, не знам какво те кефи в тая гънпла повърня, честно. Гъндам поредицата има къде-къде по-завладяващи неща в истинския дух на 90-тте. ![]() Тоя напън за нещо като "Бейблейд" е смехотворен. п.с. Освен в момента и аз да призова моите два робота от вкъщи на битка! ![]() |
Автор: | Kiba [ Нед Мар 01, 2015 3:04 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
+1 |
Автор: | The Hollow Shrine [ Нед Мар 01, 2015 4:54 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
Не знам доколко може да се разчита, че крайният продукт ще е наистина качествен, когато в самия превод са участвали много хора, макар и да се приведе във вид след редакция. Но да, идеята наистина е вълнуваща, ако не друго. Обещавам да изгледам епизод-два тези дни и да се отзова, ако действително има желание, разбира се. |
Автор: | KoP3Le7o [ Нед Мар 01, 2015 4:57 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
Ако накрая човек, който си знае работата, направи редакцията, може да е качествено. От нашия отбор работим трима души по един проект на същия принцип - трима преводачи и един редактор. ![]() |
Автор: | v3nk0y [ Нед Мар 01, 2015 5:11 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
Това изобщо не е по мой вкус, но какво пък, ще преведа 2 епизода за спорта. ![]() Ако стане работата, искам някои по-задни епизоди обаче, че ще работя малко бавно. |
Автор: | KoP3Le7o [ Нед Мар 01, 2015 5:34 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
Това дори на Гъндам феновете не е по вкуса. ![]() Като почна, си дръпнах първа серия, без дори да предполагам, че ще е прокси битки с макетни модели и, естествено, бях разочарован. Ако питате мен, хич не си заслужава тази поредица. Има други Гъндам сериали, които са далеч по-заинтригуващи - политически игри, стабилен екшън и т.н. Това си е пълен ташак. Е, вие си знаете де. ![]() |
Автор: | Naruto [ Нед Мар 01, 2015 8:57 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
Vixlin си пада по-поредицата та даже превежда по-нещо. |
Автор: | Ragnos [ Нед Мар 01, 2015 10:37 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
ONEPIECEFTW написа: Хубаво е начинанието, но ще те помоля да направиш тема по образеца в правилата. Има ли такива за темите, които не са за конкретен проект? Цитат: Това дори на Гъндам феновете не е по вкуса. Аз не съм Гъндам фен. Всъщност това заглавие си е почти кодомо, но ме върна в периода 93-95 г., когато такива бяха доста на мода. Напоследък взе да ми писва от всевъзможните нови траверсии и взех да си припомням с носталгия такива заглавия, които хем са нарисувани в този стил, хем клишетата са им стари-престари, хем напомнят за анимета/сериали/шоута от онези години. Цитат: Златанов, не знам какво те кефи в тая гънпла повърня, честно. С теб разликата ни е 5 години май и ти едва ли имаш спомени от въпросния период, за който говоря, затова и няма как да разбереш какво точно ме е изкефило. Заглавието има един вид сантиментална стойност, може би ще се хареса повече на моите набори, отколкото на тези, родени след 90-та год. Мисля, че трябва да се съберем минимум 5 човека, за да има смисъл начинанието. Дотук сме двама + 1 под въпрос. Английските субтитри са на добро ниво и диалогът е елементарен, така че не вярвам да има проблем с качеството. Всеки е добре дошъл да се пробва, пък аз ще помагам колкото трябва. ![]() |
Автор: | KoP3Le7o [ Нед Мар 01, 2015 10:44 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
По-добре преведете Диджимон или Покемон, честно. ![]() Цитат: С теб разликата ни е 5 години май и ти едва ли имаш спомени от въпросния период, за който говоря, затова и няма как да разбереш какво точно ме е изкефило. Сподели, може и аз да си припомня какво евентуално и мен ме е кефело на 3. ![]() |
Автор: | Ragnos [ Нед Мар 01, 2015 10:57 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
Сигурен съм, че си ги гледал, макар и на по-късен етап. ![]() |
Автор: | ONEPIECEFTW [ Нед Мар 01, 2015 11:02 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
По принцип тази тема въобще не е за тук, понеже няма нито линкове за сваляне, нито нищо. Можеше да питаш това в темата "Текущи и бъдещи проекти на групите", и който изяви желание да ти пише на ЛС. |
Автор: | KoP3Le7o [ Нед Мар 01, 2015 11:04 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
Ем, нищо по различно от това, което и аз съм гледал навремето. ![]() Аз си виках, че сега ще ми каже някакви неща, за които да му завидя, а то - пу... ![]() Ей т'ва преведете. ![]() п.с. Гледай к'ъв чат стана, ти са да го разваляш. ![]() ![]() Остави да си оплакваме мъката за отминалите времена, когато сме прохождали в аниме света. |
Автор: | Ragnos [ Нед Мар 01, 2015 11:06 pm ] |
Заглавие: | Re: Да направим едно колективно преводче, а? |
Тоест не може да се пуска дискусионна тема в раздела? В това няма логика. Темата не е за проект, защото такъв още не е започнал. Идеята беше да се съберем и да видим може ли да стане и след това да се затвори и прати в небитието. Ще помоля модераторите да я оставите още ден-два и след това да я затриете. |
Страница 1 от 5 | Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |