AnimeS-bg.com
http://forum.animes-bg.com/

BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie) [c]
http://forum.animes-bg.com/viewtopic.php?f=29&t=74099
Страница 1 от 3

Автор:  KoP3Le7o [ Съб Фев 07, 2015 8:46 pm ]
Заглавие:  BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie) [c]

Изображение
Тип: Филм от две части
Жанр: Екшън, приключенско, сейнен
Държава: Япония
Година: 2014
Времетраене: 2x26 минути
Аудио: Японско
Видео: 720p
Субтитри: Вградени български, благодарение на Отаку България!
Резюме: Люпен и Джиген са хвърлили око на съкровището в Източна Дороа - Малката комета.
Ала след убийството на световноизвестната певица Кралица Малта в съседната Западна Дороа
контролът по границата е засилен, но това, естествено, не е повод за двамата крадци да се откажат от кражбата.
Всичко сякаш върви по мед и масло, докато Джиген без малко не загубва живота си
от умел наемен убиец на име Яел Окудзаки, който има традицията да прави гробове на мишените си, преди да им пусне фаталния куршум.


За повече информация:
ИзображениеИзображениеИзображение

Линкове за сваляне:
Изображение

Линк към субтитрите отделно: Изображение
За релийзите: Underwater-FFF [720, 1080p]

Изображение
    Превод и субтитри: Георги Гинев - KoP3Le7o и nightwarrior
    Енкодинг: Erotomania
    Български плакат и лого: The Hollow Shrine
Изображение

Автор:  The Hollow Shrine [ Съб Фев 07, 2015 9:52 pm ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

Може да си пуснеш сийда, ако искаш. :lol:

Автор:  SomeBodY [ Съб Фев 07, 2015 10:19 pm ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

Наистина няма да е лошо. Точно на 98.6% да спреш сийда... :lol:

Автор:  Darth [ Съб Фев 07, 2015 10:50 pm ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

Ай, честитка, машини! Гинев, ти за разлика от мен си изпълни обещанието. :D

Автор:  KoP3Le7o [ Съб Фев 07, 2015 11:38 pm ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

'Ми ние не си чешем езиците само като тебе, брат. :wink:
Имаше известни проблеми със сийда, но вече всичко е нормално и може да се насладите на поредния шедьовър на Койке.

Автор:  SomeBodY [ Съб Фев 07, 2015 11:46 pm ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

Благодаря за субтитрите, страхотен филм. Малко бързичко свърши, но иначе всичко е 6. :ok:

Автор:  VastoLorde96 [ Нед Фев 08, 2015 12:49 am ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

Люпен III, не IIIти.
1) Защото е трето римско.
2) Дори и да не беше, би трябвало да е само -И, а не -ТИ.
Нали точно това се коментираше съвсем скоро.

Едит: Нужно ли е да съм изгледал цялата сага, за да схвана филма?
Щото съм изгледал няколко епизода и съм придобил някаква представа за какво иде реч.

Автор:  KoP3Le7o [ Нед Фев 08, 2015 1:14 am ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

В постера сме запазили оригиналната идея "IIIrd"/"IIIТИ". Чекни си в Гугъл, преди да се изказваш неподготвен. :)

Филма се води странична история на сериала "Фуджико", сиреч може да си го гледате свободно.

Автор:  VastoLorde96 [ Нед Фев 08, 2015 1:53 am ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

И пак ми се струва грешно. В линка, който FREEZELORD даде,
човекът ясно си е написал как трябва да бъде.
Защо мислиш, че това е Гугъл е по-правилно?

Автор:  KoP3Le7o [ Нед Фев 08, 2015 2:07 am ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

:doh: :doh: :doh:
Оня ден гледах стрийм на Джонката от NEXT и хората написали нарочно вместо "аз" - "ас" и някой не пропусна да се обади, че е грешно, също като теб.
Сещаш ли се накъде бия? Въпреки това ще ти го кажа направо. Това е изцяло нарочно!
Не защото сме неграмотни и защото, представяш ли си, знаем, че е грешно, но мерси, че ни светна,
а защото исках да се запази оригиналния надпис. Дори момчето ми го преправи така, за което съм му безкрайно благодарен.
Ето ти и картинка, 'щото явно не си се светнал какво по-точно да търсиш. (надявам се знаеш поне какво да гледаш)

http://pics.filmaffinity.com/Lupin_the_ ... -large.jpg

Тъй че може да си спестите хапливите коментари относно плаката. :wink:

Автор:  VastoLorde96 [ Нед Фев 08, 2015 2:22 am ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

Значи ако аз реша да пиша "Седемте Смъртни Гряха", няма да е грешно,
защото съм го направил нарочно, за да е като английското заглавие?
И защо си писал Дайске, а не ДайсУке? С У-то ще е като оригинала.
Значи сам избираш кога да спазваш правилата и кога - не?

Автор:  KoP3Le7o [ Нед Фев 08, 2015 2:35 am ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

Да се смея ли, да плача ли? И аз не знам! =))
В момента си като Наруто с темата за "Алдной" - това с'а "л" ли е "а" ли е? :mock:

Цитат:
Значи сам избираш кога да спазваш правилата и кога - не?


Не напразно съм си заслужил вече и титлата дон, скоро ще бъда и бог, така че смятай дали мога сам да избирам. :twisted:

п.с. В тоя форум големи разбирачи обаче, крайно време е да разберете, че някои неща се пишат нарочно, за да са по-интересни.
Не знам дали си забелязал, но има доста официални плакати, корици на книги писани по такива по-шантави начини, но явно не им обръщаш толкова внимание.
И по-добре де, че сигурно ще се окажеш в лудница, след като само този плакат ти бръкна толкова надълбоко в здравето.
Та спорът е безсмислен. И да лаеш, и да не лаеш - плакатът ще си остане така, приеми го.

Автор:  VastoLorde96 [ Нед Фев 08, 2015 2:44 am ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

KoP3Le7o написа:
Та спорът е безсмислен.

Поне за това сме на едно мнение...

Автор:  KoP3Le7o [ Нед Фев 08, 2015 1:02 pm ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

За едно сме били съгласни, окей. =)) Нека само да дам примери с подобни умишлени грешки, които дори се продават на пазара!
Ако искаш пиши на издателите, за да оправят грешките, 'щото си ги забелязал! =)) =)) =))

Във филма "Inglourious Basterds" думата "bastard" умишлено е изписана грешно вместо с "a" с "e",
затова и нашите преводачи са решили да запазят тази абсурдност и да напишат вместо "копелета" - "копИлета".
Плакат - Изображение Изображение

В книгата на Томас Бренън "Doktor Glass" думата "doctor" нарочно е написана грешно "doktor",
затова нашите издателите обръщат буквата "к" огледално в думата "доктор" отново с цел да запазят оригиналната авторска идея.

Снимки: Изображение Изображение

В случая при нас също е нарочно объркано "the IIIrd", което не се изписва така, а само "III".
В много от сериалите от тази огромна сага името му се изписва "the 3rd", "the Third" или с японски канджи,
но този път създателите, не англичани, ами самите японци, са искали да напишат нещо по-различно
и нарочно са допуснали тази грешка с цел да бъдат по-оригинални. Точно затова и ние от своя страна не искахме да съсипваме това тяхно решение.

Автор:  The Hollow Shrine [ Нед Фев 08, 2015 4:08 pm ]
Заглавие:  Re: BG: Lupin the IIIrd: Daisuke Jigen`s Gravestone (Movie)

Нищо лично, искам само да отбележа, че и аз бях за правилното изписване. :D
Виждам логиката ти, разбирам я повече от добре и нямам нужда от повече примери, но все пак не съм съгласен.

Ако бях на твое място и превеждах филма, нямаше да рискувам хората да ме помислят за тъп,
понеже японците решили да се изгъзят и да лишат заглавието си от граматическа коректност.
Ти следиш сагата и знаеш - така че щом казваш, че обикновено е "3rd" или "Third",
аз преспокойно бих им теглил една майна на японците, щом не знаят елементарни правила за Engrish.

Въпросът е, че ти вярваш, че е креативно решение.
За мен лично щом грешното изписване не влияе по никакъв начин и не носи смисъл в сюжета,
аз мога да си позволя каквито волности си пожелая, вместо хора, които не са виждали оригиналния постер
и не са седнали да го помислят, че действително си коректен спрямо оригиналния тъпизъм,
да ми правят забележка и да вървя да обяснявам, че познавам правилата на езика, който говоря.
Пък и чак с назидателен тон да се присмивам, че не са тичали да направят справка.

И все пак - не аз превеждам филма, не мен ще солят, като се зачудят на "IIIти" и "Спаске".

Страница 1 от 3 Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/