Дата и час: Сря Окт 17, 2018 8:23 am

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]




 Страница 3 от 3 [ 42 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3
Автор Съобщение
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [25/25][c]
МнениеПубликувано на: Чет Май 15, 2014 12:24 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Юни 30, 2006 4:07 pm
Мнения: 12744
Цитат:
По тази логика и фразите, които казват японците на английски, и ние да ги оставяме на английски, 'щото японецът така казал.

Аз така бих направил :lol: .
С обяснения пълни с емотикони естествено 8) .
Ако проговорят на латински, пак е добре да се сложат репликите.
Смесените езици в атаките на One Piece (примерно испански + френски на Робин) ще са пълна лудница.

Цитат:
Сложете край най-после на глупавите оправдания!

Никога!
Защото за мен не са глупави. :lol:

Цитат:
от простото незнанение

Аре ся...
Не виждам какво пречи да се слагат бележки...пък мързеливите да не ги четат...
Термините пестят място в диалога.
Всеки може да си прецени дали да бие паузата и да чете бележката, да я прегледа по-късно...или въобще да я пропусне.
Там някакви хора дето се оплакват, че искали да гледат вместо да четат (и затова Ghost In The Shell 2 бил тъп филм :shock: )...ама никой не ги кара да следят титрите, нали?

Е, понякога не става дума за термин от митологията на шоуто, а за обща култура...тогава преводачът сам си преценява.



_________________
The Skipper: I find reason tedious and boring. We'll use force.

MAL-list
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [c]
МнениеПубликувано на: Чет Май 15, 2014 2:31 pm 
Аватар
Модератор

Регистриран на: Пет Апр 01, 2011 1:40 pm
Мнения: 2560
Местоположение: Търговище-Русе
KoP3Le7o написа:
Човекът е превел и двата сезона на "Fate/Zero". :)
Почвай го спокойно, изненадващо анимето доста ме радва!

Идеално. Ами, мерси за превода :hat:



_________________
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [25/25][c]
МнениеПубликувано на: Чет Май 15, 2014 5:40 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 3860
velush написа:
Там някакви хора дето се оплакват, че искали да гледат вместо да четат (и затова Ghost In The Shell 2 бил тъп филм :shock: )...ама никой не ги кара да следят титрите, нали?

Ами, естествено. За четенето си има книги. Филмите са за гледане, а субтитрите са помощно средство, когато не разбираш езика. Всъщност GITS далеч не е тъп филм, просто е тъпо преведен (вкл. на английски) и това пречи на оценяването му. Последователното му гледане 2-3 пъти може да поправи този проблем, но аз нямам нервите за това.

П.П. Спирането на филма, за да дочетеш субтитрите /обяснителните бележки/, е най-тъпото предложение за гледане на филм. Затова казвам, че хора, които не го разбират, е най-добре никога да не се захващат със субтитриране.



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [25/25][c]
МнениеПубликувано на: Чет Май 15, 2014 5:58 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 8929
Местоположение: EWTO Bulgaria
Само може да ни радва фактът, че батко Велуш се е отказал навреме от субтитрите.
Сигурно сме щели да четем 35-минутен роман в 25-минутното времетраене на един епизод с обяснения. :lol:

+
Цитат:
С обяснения пълни с емотикони естествено 8) .



Цитат:
Всеки може да си прецени дали да бие паузата и да чете бележката, да я прегледа по-късно...или въобще да я пропусне.


По мои наблюдения бележката горе влече хората като магнит да я прочетат, случайно за да не изпуснат нещо.
Бележките винаги са склонни да подразнят зрителя и дори да го накарат да спре на пауза,
защото преводачът не е могъл да се изкаже като хората и е трябвало да прибягва до ненужни бележки.



_________________
Говори оператор на мъжки души
Добре дошли на всички Ви
Представям Ви новия ден
на въображението ни в плен.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [25/25][c]
МнениеПубликувано на: Чет Май 15, 2014 6:17 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 3860
KoP3Le7o написа:
Само може да ни радва фактът, че батко Велуш се е отказал навреме от субтитрите.

Не, просто не е гледал на превеждането от този ъгъл. Всеки лаик си мисли, че най-пълният и подробен превод е за предпочитане пред ясния и сбития. Достатъчно е да гледаш два такива превода на едно и също заглавие, за да ти стане ясно колко си бил в грешка.



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [25/25][c]
МнениеПубликувано на: Чет Май 15, 2014 6:30 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Юни 30, 2006 4:07 pm
Мнения: 12744
Не знам за вас, но аз точно така гледам.
Често бия паузи или превъртам назад (дори да не става дума за ноти, а просто за дълъг текст), а ако екшън сцената е интересна, я гледам отново без прекъсвания.

Ако пък бележките са извън титрите в някакъв прикачен файл или интернет блог, обичам да се ровя и в тях.
Винаги се радвам на допълнителна информация. Ако не друго изгражда обща култура без много да се напрягаш.

Бележките ти дават контекст, който може и да не си зацепил.

Естествено не трябва да се прекалява, а и зависи от медията (ако примерно е такава, на каквато не може да удариш пауза).



_________________
The Skipper: I find reason tedious and boring. We'll use force.

MAL-list
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [25/25][c]
МнениеПубликувано на: Чет Май 15, 2014 6:57 pm 
Отаку България

Регистриран на: Чет Авг 18, 2011 5:06 pm
Мнения: 1279
Момчета, моля ви се, обърнахте темата на преводача на кръчмарски спор след работа, хайде стига с нападките. Бележките са измислени, за да се слагат, а не да се пестят - не всеки знае какво е индуктор или MG34 (преносима немска картечница на въоръжение във Вермахта през 1935 година). Ако е нужно, ще се слагат не по 1 ами по 10 бележки на епизод. Велуше, ако обичаш информация във проекта ми Голго 13(Golgo 13) е пълно с бележки, кое, какво значи, също така и в (Jormungand S1 S2). Аз също обичам бележките, те са поучителни, намират се горе в средата на епизода, образоват неуките, които прескачат книгите и им дава надежда да научат нещо, макар и в малки размери. Стига сте писали глупости и сте си намирали причини да се дърляте, тия неща може на лично да си ги пишете или трябва да ви направя чат дискусия в скайп, и да си обсъждате несгодите, което не е лоша идея. :lol: Превода не съм го гледал, но ще го оценя, много благодаря за труда и за търпението на преводача/чите това е едно добро попадения :rose:


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [25/25][c]
МнениеПубликувано на: Чет Май 15, 2014 7:42 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Май 11, 2011 7:34 pm
Мнения: 4078
Местоположение: Lawrence, Kansas
Chep_92 написа:
MG34 (преносима немска картечница на въоръжение във Вермахта през 1935 година).

Такова нещо може да се срещне в аниме на военна тематика,
където и сам ще се сетиш, че става въпрос за някакво оръжие.
Ако искаш да научиш нещо повече за самото оръжие, можеш да провериш в гугъл.

Ако анимето е някаква комедия или пародия и се споменава такова оръжие,
може да се сложи бележка, за да може зрителят по-добре да разбере майтапа, но пак не е задължително.

Темата с бележките е много стара и всеки има различно мнение.
Гадно е на всяка втора реплика отгоре да се появява някакво пояснение
и е хубаво това да се спестява, но в някои случаи е просто неизбежно.



_________________
SAVING PEOPLE, HUNTING THINGS - THE FAMILY BUSINESS
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [25/25][c]
МнениеПубликувано на: Чет Май 15, 2014 9:50 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Окт 17, 2011 7:55 pm
Мнения: 1484
Местоположение: Akasha
Да се включа в спора, който според мен вече няма нищо общо с темата. :D
Тук в немалко от репликите на Кирицугу присъстват разни препратки към самолети, оръжия и подобни, но не съм слагал бележки.
Не виждам от какво значение е дали зрителят ще разбере, че Еди-какво-си е пистолет и че Чешна са самолети. Авторът със същия успех можеше да сложи измислени имена на тези неща и да не затормозява.
В книгите няма бележки нито от автор, нито от редактор, не знам защо и тук да има.
Та, за мен тези бележки са много глупави и често няма абсолютно никакво значение дали ще ги сложа. Ако човек се интересува, ще спре епизода и ще провери в интернет. Аз лично го правя.

Но не казвам, че напълно ги изключвам. Понякога, макар и рядко, са нужни, за да се разбере диалог, който до известна степен има нужда да се разбере. В четвъртия филм на Kara no Kyoukai лекарите редяха някакви показатели за състоянието на Шики и единият от тях беше нещо, което присъства само в японската медицина и реших за нужно да го сложа в бележка(единственият път, който си позволих), защото иначе щеше да изглежда като некачествен превод. Все едно не съм знаел какво е и от мързел съм го оставил както си е било.

Така че е относително. Но, да вържа безнадеждно изгубената връзка с темата за Fate/Zero, абсурд да сложа бележка от сорта на "Saber(от англ.) - сабя; Класът е обусловен от притежание на известен меч". Грозно и излишно е. Пък и далеч от изчерпателно. Затова ако бях сложил обяснение за нейния клас, то половината епизоди трябваше да са пълни с обяснения какво е Проекционно поле, Начало, мана, прана, Ангра Майню, Буцефал, Енума Елиш и подобни.

Ще се повторя - авторът не е преценил за нужно да дава обяснения в оригиналната си творба, режисьорът също е счел за излишно да хаби време от епизода, за да обяснява основни понятия в митологията на Type-Moon, а това малко или много ме задължава да не злоупотребявам с правата си като фенсубър.



_________________
Изображение
Asleep in the paradox paradigm,
Hypnos becomes Thanatos.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [25/25][c]
МнениеПубликувано на: Пет Май 16, 2014 2:21 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Юни 30, 2006 4:07 pm
Мнения: 12744
Я34L17У
Цитат:
Чешна

Произнася се "Чесна"...и всички знаят, че е малък двуместен или четириместен самолет.
(Принципно фирмата има и по-големи модели, пътнически модели.)
Често се ползва за обучение на пилоти. В живота си не съм виждал такъв, но го има по филми и сериали.
Не смятам, че има нужда да се слага бележка за такова нещо.

За картечница, гранатомет или друго оръжие би се наложило да има бележка, само ако оръжието не е в кадър и е важно за контекста на събитието.
Известните марки, като - AK 47, Макаров, Beretta, Glock, Smith & Wesson и пр. също смятам, че не изискват обяснение.
Докато Cutlass моделът на пистолетите (модифицирани Beretta) на Реви от Balck Lagoon е символичен и с това, че средновековните пирати са ползвали тип къса сабя, която на английски се нарича точно cutlass. Един вид "съвременен пират".


Цитат:
"Saber(от англ.) - сабя; Класът е обусловен от притежание на известен меч"

Ми аз предложих нещо като "Сейбър (сабя)", "Райдър (ездач)", "Лансър (копиеносец)" и т.н.
И то само по веднъж на епизод.

Освен това класовете са важна част от митологията на шоуто, екстра бележки по тях никога няма да са излишни.
Докато марката на скутера от който Емия сваля с гранатомет самолета на семпайката си, както и модела на самия гранатомен, не са толкова важни.



_________________
The Skipper: I find reason tedious and boring. We'll use force.

MAL-list
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [25/25][c]
МнениеПубликувано на: Нед Мар 25, 2018 1:33 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Май 23, 2014 9:17 pm
Мнения: 468
Какви ще са недостатъците от гледането на Fate/Zero, след като вече съм гледал Unlimited Blade Works?


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: Fate/Zero (2011-2012) [25/25][c]
МнениеПубликувано на: Нед Мар 25, 2018 1:53 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Дек 12, 2012 1:28 pm
Мнения: 873
Ми ще си си спойлнал самия край на Зерото. Макар че то с което и от двете да беше почнал щеше да се спойлнеш за другото..



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
 Страница 3 от 3 [ 42 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 5 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения

Търсене:
Иди на: