AnimeS-bg.com
http://forum.animes-bg.com/

~Sabotage Crew~
http://forum.animes-bg.com/viewtopic.php?f=29&t=72230
Страница 1 от 3

Автор:  v3nk0y [ Вто Ное 05, 2013 2:24 pm ]
Заглавие:  ~Sabotage Crew~

Официална тема на отбор "Саботаж"

Изображение


Кратка автобиография
Групата е създадена на 04 ноември 2013 година след отделяне на част от членовете на SamuraiFanSubs.
Главни действащи лица ("саботьори") в отбора са: v3nk0y (Венци), Dark Ranger (Мето), The_Pretender (Денис) и Mikasa (Любо).
Тъй като всички сме основатели на групата, йерархията се обезсмисля,
което пък прави съвместната ни дейност по проектите далеч по-безпроблемна и приятна.
Бързината за нас стои на заден план, основната ни идея е качеството.
Не ни стимулират чужди критики и похвали, единствената лична изгода за нас е благодарността на феновете.


Как работим
1. Енкод на епизода. Всичко ще бъде енкодвано в 10 бивото видео!
2. Превод на епизода от подходящ за целта публичен източник.
3. Редакция - правопис, пунктуация и т.н.
4. Направа на тайминг или коригиране при наличие на вече готов.
5. Следват тайпсетът и караокето (Ако има такова).
6. Проверка на качеството след "сглобяването" на енкоднатия файл и превода.
7. Крайният продукт се "катери" по тракерите.

Кандидатстване в отбора
Ама разбира се, живи и здрави да сте, пишете ни в тази тема или се свържете с нас
чрез разнообразните начини за връзка в сайта ни.
С повече (квалифицирани) кадри работата ще спори, та пара ще се вдига.
Предупреждаваме ви, че при кандидатстване в отбора подлежите на кратък входен изпит -
най-често проверяваме компетентността ви по езика, но може да бъде и друго според позицията, която желаете.


Официална страница
Тук можете да намерите повече информация за нас и проектите ни (в това число и да следите прогреса ни по тях).
Сайтът се обновява редовно, а наскоро беше добавен и английски превод.


Sabotage в YouTube
За момента можете да се насладите на професионалната актьорска игра на мен и Dark Ranger
в късометражните ни проекти. По-нататък ще се концентрираме повече върху фенсуб-насочени теми.

Всички наши преводи

Завършени
• Сериали
Chuunibyou demo Koi ga Shitai! / Любов, синдром на осмокласника и други заблуди (2012)
Blade and Soul / Душа и острие (2014)
Akame ga Kill! / Червенооката убийца! (2014)
Ao Haru Ride / Пътят на младостта (2014)
Death Parade / Парад на смъртта (2015)
Ajin: Demi-Human / Полухора (2016)

• Филми
Sword Art Online: Extra Edition / Суорт Арт Онлайн: Бонус издание (2013)
The Last: Naruto the Movie / Наруто: Последният (2014)
K: Missings Kings / К: Изчезналите крале (2014)
Little Witch Academia: The Enchanted Parade / Академията на малките вещици: Вълшебният парад (2015)

• ОВА
Queen's Blade OVA / Острието на кралицата ОВА (2011)
Queen's Blade Utsukushiki Toushi-tachi / Острието на кралицата: Прелестните воини (2011)
Crossroad / Кръстопът (2014)

В застой
• Сериали
Black Bullet / Черният куршум - епизоди 01-04 (2014)
Chuunibyou demo Koi ga Shitai! Ren / Любов, синдром на осмокласника и други заблуди 2 - епизоди 01-04 (2014)

Зарязани
• Сериали
Manyuu Hiken-chou / Кланът Маню и тайната зад големия бюст - епизоди 01-02 (2011)
Naruto Shippuuden / Наруто: Ураганни хроники - епизоди 314-339 (2013)
Log Horizon / Отвъд хоризонта - епизоди 01-17 (2013)
Magic Kaito 1412 / Невероятните фокуси на Кайто 1412 - епизоди 01-07 (2014)
Soul Eater Not! / Събирачи на души ЛПМ! - епизоди 01-02 (2014)



ПП: Постерът е 110% краден.

Автор:  Ragnos [ Вто Ное 05, 2013 3:24 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Браво! Ще следя работата ви. Особено ако наваксате с превода на Шипууден-а и предложите нещо по-добро от досегашните... да кажем опити да бъде преведен.

П.П. А защо точно "Саботаж"? :D Стана ми интересно, не за друго.

Автор:  Chep_92 [ Вто Ное 05, 2013 3:40 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

"така че проверка на превода не се прави." :lol: Как няма да проверявате епизода след като е бил завършен, ами че то именно затова се прави, за да се изгладят грешките! Ех, млади и зелени сте, няма да Ви давам акъл какво да правите по собствения Ви труд, но правете проверка, че няма инак кой да Ви следи, ако пускате некачествени субтитри!

Без лоши чувства и успех в начинанието! :D

П.С. "Всеки в отбора има изграден собствен собствен стил на превод" Два пъти сте го писали това собствен, грешка или скрит подтекст! :lol:

Автор:  VastoLorde96 [ Вто Ное 05, 2013 3:52 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Значи, работещите членове на Самурай са си подали оставките и са сформирали нова фенсуб група? :lol:
Добре, успех ви желая! :hat:

Автор:  Ragnos [ Вто Ное 05, 2013 4:01 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Chep_92 написа:
"така че проверка на превода не се прави."

Според мен са имали предвид, че всеки преводач сам си прави редакция, след като приключи, или редакторът прави корекции по текста, без да сверява с източника. И в двете неща има резон, тъй като повечето хора не обичат някой да върви след тях и да им променя написаното, а работата на редактора НЕ е да превежда вече преведеното, а да изчиства стила.

В такива случаи обичам да прилагам примера с Толкин, който въпреки че е бил един от най-добрите филолози на своето време, пак е ползвал услугите на редактор. Два чифта очи винаги виждат по-добре от един.

Така че ако разполагате с надежден редактор, най-добре го използвайте. Няма да сбъркате. Аз винаги предпочитам някой да върви след мен, но ентусиастите са кът и затова в повечето случаи сам си се мъча. Затова и резултатът почти винаги е далече от желания. :huff:

Автор:  Mikasa [ Вто Ное 05, 2013 4:19 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

@Ragnaros: Преди време релийзнахме няколко "самурайски" епизода на Шипуден с това име, май ни хареса и така си и останахме. :lol:

@Chep_92: К'ви лоши чувства бе... :mrgreen: Идеята ми беше, че си имаме изградено доверие като преводачи и не си "бъркаме по дупките" да се проверяваме взаимно. :lol:
Иначе казано, ако има допусната в превода грешка, тя ще е незначителна. С редакцията и контрола на качеството обикновено изглаждаме всичко.
Разбира се, съгласен съм с тебе, че още една допълнителна проверка не пречи. :peace:
ПП: Няма вече скрит подтекст. :ok:

@VastoLorde96: Мерси, успех и на вас с проектите. :thumb:

Автор:  KoP3Le7o [ Вто Ное 05, 2013 4:57 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Успех ви пожелавам и много преведени анимета! :jester:

Автор:  Ice-Man [ Вто Ное 05, 2013 5:10 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Цитат:
Единствената лична изгода за нас е благодарностТа на феновете.

Успех в начинанието!

Автор:  Dark Ranger [ Вто Ное 05, 2013 6:57 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Chep_92 написа:
"така че проверка на превода не се прави." :lol: Как няма да проверявате епизода след като е бил завършен, ами че то именно затова се прави, за да се изгладят грешките! Ех, млади и зелени сте, няма да Ви давам акъл какво да правите по собствения Ви труд, но правете проверка, че няма инак кой да Ви следи, ако пускате некачествени субтитри!


Според мен, има определена разлика между проверка/контрол на качество и проверка на превода.
Ясно ми е, че визираш проверка на качеството като изключително важен компонент и не бойте се, той си присъства и ще присъства по време на работата ни. :)
Докато проверката на превода е етапът между превод и редакция, през който се минава само ако преводачът на дадено аниме е неопитен и все още начинаещ.

П.С Мерси за пожеланията! :)
П.С 2 Продължавам да бъда член на Самураите. Не смятам да напускам, стига да има някаква съществена промяна.

Автор:  Ragnos [ Вто Ное 05, 2013 6:59 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Mikasa написа:
С редакцията и контролът на качеството обикновено изглаждаме всичко.

Абе, не е баш така, но си личи, че се стараете. ;) Не съм гледал много ваши неща; следя Отвъд хоризонта и като цяло впечатленията ми от превода са доста добри. Последният епизод малко го бяхте попретупали от стилистична гледна точка и си пролича, че сте избързали с пускането.

Между другото, от опит знам, че когато преводачът и редакторът са си свършили работата, това обезсмисля т.нар. QC. Друг е въпросът дали се възползвате изцяло от функциите на редактора или сте му отредили козметичната роля да поправя случайни грешки и дребни неточности. Няма лошо да си "бъркате по дупките", ако в резултат на това се повиши качеството на превода. Примерно в ей това преводче редакторът ми преправи 1/2 от репликите. Срам, не срам, обаче сам никога нямаше да си засека пропуските и резултатът щеше да е поне две идеи по-слаб. :)

Автор:  Puple [ Вто Ное 05, 2013 9:21 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Успех :)

Ако имате желание може да ви помогна със сайта. :wink:

Автор:  Luffy-sama [ Вто Ное 05, 2013 9:25 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Пожелавам ви успех и много завършени проекти. :)

Автор:  Darth [ Сря Ное 06, 2013 8:23 am ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Успех, момчета! :)

Автор:  SonGoku [ Съб Ное 09, 2013 8:34 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Puple написа:
Успех :)

Автор:  Mikasa [ Вто Дек 31, 2013 6:30 pm ]
Заглавие:  Re: ~Sabotage Crew~

Благодарим на всички за пожеланията!

ПП: Поздрави и благодарности на колегата Венко! v3nk0y – Саботьор на 2013 година! :rose:

Страница 1 от 3 Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/