AnimeS-bg.com http://forum.animes-bg.com/ |
|
Хардсъб или софтсъб http://forum.animes-bg.com/viewtopic.php?f=29&t=49558 |
Страница 1 от 3 |
Автор: | inuyasha [ Сря Дек 16, 2009 8:56 pm ] |
Заглавие: | Хардсъб или софтсъб |
Така... напоследък както може би повечето от вас са забелязали много групи започнаха да издават рилиизите си изцяло софтсъб(няма нищо вградено в картината) - караоке, бележки, основните субтитри. Дори и THORAnime, която е най-добрата HDRip група слага изцяло софтсъб караокета и бележки с ефекти(но по-простички ефекти, разбира се) в 1080p BluRay Rip, което си е убийствено за по-слаби машини. Както и да е мисълта ми е, че този метод от своя страна обаче, позволява по-голяма свобода със субтитрите от страна на крайния потребител. Например така може да има не само английски, или само български субтитри, но може да се сложат и двата вида в един виде файл. Т.е. даден епизод да има и английски субтитри и български такива, като бележките, означенията на табели, знаци и т.н. също са съответно на английски и български, понеже не са вградени в самата картина и може да се сменят в зависимост от предпочитанията на крайния потребител. Също така някой хора се оплакват, че примерно дадени бележки(на табели, знаци) били с прекалено малък шрифт и трудно се четяли от далеч. Това не може да се оспорва, защото и аз съм се сблъсквал с този проблем. Когато обаче субтитрите са софт, големината, както и шрифта им може да бъде зададена отново от крайния потребител, в зависимост от неговот желание. Минуса на тази практика, е че не позволява да се прилагат тежки ефекти, като движение на субтитри по различни места на дадена сцена от някой епизод, примерно, липса на по-тежки ефекти за караокета, а оттам и не толкова красиви/качествени и т.н. Моето мнение е, че със софтсъб може да се постигне добър и що-годе доста качествен фенсъб, но няма да е перфектен, както би бил ако бележките са с по-сложни ефекти. Но пък би позволило по-голяма свобода на действие със субтитрите от страна на крайния потребител. Затова исках да направя една анкета, в която всеки интересуващ се от бг преводите на аниметата да гласува как би предпочел да бъдат рилиизите - софт- или хардсъб? Защото в момента ми дойде музата за някой неща и ми се искаше да се искарат не само с бг превода, но и с оригиналния/фенсъбарския английски превод, за хората предпочитащи него. По този начин биха се улеснили и хора архивиращи си аниметата както за свои собствени нужди , така и с цел зарибявка на приятели, които не разбират английски примерно. А и за пример ще дам скитника, който, ако сте забелязали почти винаги слага субтитри на всички езици, на които е било преведено анимето, над което е работил(или поне повечето еизици) и виждате, че тайпсетинга му пак е на доста високо ниво, макар, че не е хардсъб. Мисълта ми е, че и така се получава хубав фенсъб и с по-големи възможности за крайния потребител, което е и най-важното според мен. Стига толкова плямпаници от мен. Сега ще помоля феновете да гласуват, и ако желаят да се изкажат по темата. |
Автор: | Belgarion [ Сря Дек 16, 2009 9:01 pm ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
Софтсъб-а ofc. Инак лично аз не съм привърженик на прекалените ефекти - в крайна сметка идеята е да се четат а не да се разглеждат ![]() |
Автор: | ExcHyper2 [ Сря Дек 16, 2009 9:30 pm ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
Еми софт. Отделно, че ако трябва за AMV-та да речем просто ги спираш. По-добре е. Или пък, ако решиш да си намериш субтитри на друг език и да си ги пуснеш тях. |
Автор: | ckitnik [ Сря Дек 16, 2009 11:13 pm ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
Само софтсъб. Edit: Видях, че си ме споменал. Как да не сложа другите езици, като за превода ползвах руски титри за начален тайминг и релийзи на една чешка група. Най-обикновено уважение към колегите трудоваци. Да бях намерил още букви и тях щях да сложа. |
Автор: | victor_1988 [ Сря Дек 16, 2009 11:37 pm ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
Софт. Лично не съм фен на караокетата, тъй че нямам високи изисквания към тях. То ти каза всичко. Със Софт не са толкова добри ефектите, но имат повече (и за моя вкус по-важни) плюсове. |
Автор: | Jeanne [ Сря Дек 16, 2009 11:37 pm ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
За компютъра определено софт, но като си лягам и гледам на телевизора двд-то не чете mkv и ми се налага да търся хард, ако изобщо има. |
Автор: | Naruto [ Чет Дек 17, 2009 12:24 am ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
Софт! Хардсуба ми действа като червено на бик. Дори при перфектен превод ако е хард бих предпочел по нескопосан стига да е софт. И колкото по малко ефекти толкоз по добре. П.П. От кога не бях засичал постове на inuyasha. ![]() |
Автор: | Eien Ryuu [ Чет Дек 17, 2009 1:29 am ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
Мен пък хич не ме притеснява. Каквото и да е. Но все пак да има превод - английски или български. Субове се четат, особено както бе споменато, ако има и други детайли преведени. |
Автор: | Kiba [ Чет Дек 17, 2009 1:53 am ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
С леки предпочитания съм за Софтсъб ,но като цяло и хардсуба е "ОК" за мен поне. |
Автор: | IvCHoy [ Чет Дек 17, 2009 7:45 am ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
|
Автор: | zlobcho [ Чет Дек 17, 2009 10:12 am ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
Аз също съм фен на софтсъба ![]() |
Автор: | The Dark Knight [ Чет Дек 17, 2009 3:20 pm ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
ами хардсуб... ![]() |
Автор: | Ice-Man [ Чет Дек 17, 2009 4:52 pm ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
IvCHoy написа:
+1 ![]() |
Автор: | Proks [ Чет Дек 17, 2009 5:13 pm ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
IvCHoy написа:
Много ми е слаба машината. ![]() |
Автор: | Naruto [ Чет Дек 17, 2009 7:22 pm ] |
Заглавие: | Re: Хардсъб или софтсъб |
Това не е причина. Никъде в анкетата не е споменато че става дума за Блу рей рип. |
Страница 1 от 3 | Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |