Дата и час: Вто Сеп 25, 2018 6:15 am

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]




 Страница 120 от 123 [ 1838 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1 ... 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123  Следваща
Автор Съобщение
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пон Юни 27, 2016 12:05 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 8900
Местоположение: EWTO Bulgaria
=)) =)) =)) Е, когато си прав, нема спор!

Чудя се дали да не ги добавя тия термини на първа страница. :lol: Досега не бях гледал аниме с памперси!??!



_________________
Говори оператор на мъжки души
Добре дошли на всички Ви
Представям Ви новия ден
на въображението ни в плен.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пет Юли 08, 2016 11:31 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Май 28, 2012 6:41 am
Мнения: 775
Местоположение: Earth
Трябва ми помощ за две неща:
Как трябва да се преведе "This is just a cheat."
Става въпрос за програмките за игри, с които ставаш БОК.

И може ли някакви идеи за превод на "headband"?
По-конкретно онези метални неща, които си завързват за главите в "Наруто".
Мисля си за "протектор", обаче това не е баш функцията им.
Друго, което ми идва на ум, е "лента за глава", но ми звучи малко глупаво.



_________________
Mai waifu is better than your waifu
Korra a bess uh-vatar!
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пет Юли 08, 2016 12:02 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Юни 30, 2006 4:07 pm
Мнения: 12819
Един български геймър би казал "Това е чийт." и мисля, че 2/3 от публиката ще разбере, за какво става дума.
Евентуално "Това е измама."/"Това е мамене.".
Ако е реплика към някого, може да го съкратиш на "Мамиш!"/"Мошеник!"/"Мошеничество!" и пр.



В речника си пише - "декоративна лента" и "панделка за глава" :lol:.
Ако става дума за лента върху която пише нещо или е сложено лого (японците обичат такива неща, примерно послания при политически демонстрации или надъхващи сентенции, като учат за изпити или в средновековно-военна обстановка принадлежност към клан или войскова група) можеш да използваш метонимия - "лозунг", "девиз" или "емблема", в зависимост от поставеното.
Мисля, че може и просто "лента" или "превръзка".



_________________
The Skipper: I find reason tedious and boring. We'll use force.

MAL-list
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пет Юли 08, 2016 12:24 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Мар 28, 2014 1:08 am
Мнения: 400
velush написа:
В речника си пише - "декоративна лента" и "панделка за глава" :lol:.
Ако става дума за лента върху която пише нещо или е сложено лого (японците обичат такива неща, примерно послания при политически демонстрации или надъхващи сентенции, като учат за изпити или в средновековно-военна обстановка принадлежност към клан или войскова група) можеш да използваш метонимия - "лозунг", "девиз" или "емблема", в зависимост от поставеното.
Мисля, че може и просто "лента" или "превръзка".


"Бандана" може би също е вариант.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пет Юли 08, 2016 12:24 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 8900
Местоположение: EWTO Bulgaria
Превръзка за глава.



_________________
Говори оператор на мъжки души
Добре дошли на всички Ви
Представям Ви новия ден
на въображението ни в плен.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пет Юли 08, 2016 12:39 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Май 28, 2012 6:41 am
Мнения: 775
Местоположение: Earth
Думата "бандана" е чуждица. Означава "шарена носна кърпа или шал".
"Превръзка за глава" ми най-харесва, понеже най-добре описва онуй нящо.
Ето защо ми се е струвало странно с "лента". :lol:

Доколкото това за "cheat" - ако го напиша "чийт", после трябва да си тегля ножа. xD



_________________
Mai waifu is better than your waifu
Korra a bess uh-vatar!
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пет Юли 08, 2016 1:01 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Юни 30, 2006 4:07 pm
Мнения: 12819
SomeBodY, банданата е друго - кърпа...нищо, че пак е за глава. Има по-скоро предпазна, отколкото декоративна функция.



_________________
The Skipper: I find reason tedious and boring. We'll use force.

MAL-list
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пет Юли 08, 2016 1:24 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 8900
Местоположение: EWTO Bulgaria
Направо забрадка. :lol:
За чийта просто го пиши "мамиш, мамене, измама", да повторя.



_________________
Говори оператор на мъжки души
Добре дошли на всички Ви
Представям Ви новия ден
на въображението ни в плен.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Сря Авг 10, 2016 2:09 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Сеп 12, 2007 11:22 am
Мнения: 5599
Местоположение: няма ме
:o Банданата не е декоративна. Знам го със сигурност, защото баща ми обича да си връзва така носна кърпа на главата, идеята е да попива потта, да не ти се стича в очите. Та, използват се и в България, виждал съм и други. В аниметата също често дават селяни с превръзки на главата, когато са на нивата, освен ако не са с шапки.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Пон Май 29, 2017 10:36 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Юли 15, 2012 10:49 pm
Мнения: 1633
https://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?s ... me&aid=593 Случайно някой да има превод?



_________________
arghhhhhh

Качвайте си субтитрите отделно в сайтове за субтитри, че накрая и вие няма да си намерите буквите.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Вто Май 30, 2017 9:54 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Юни 30, 2006 4:07 pm
Мнения: 12819
На синопсиса ли?

Цитат:
Муто Юги е слабохарактерен младеж, голям фен на логическите игри от всякакъв вид. След решаването на древноегипетски пъзел той е обсебен от силите на мрака. Когато срещне опасност или несправедливост се трансформира в мрачна и опасна форма раздаваща справедливост и наказваща тези, които го заслужават побеждавайки ги в игра на карти.


Пълен nonsense.

Или просто питаше докъде има превод на сериала?



_________________
The Skipper: I find reason tedious and boring. We'll use force.

MAL-list
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Вто Май 30, 2017 8:54 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Юли 15, 2012 10:49 pm
Мнения: 1633
Питам дали някой има превод, защото като гледам е от 1998 и тази с синята коса я виждам за първи път и ми е интересно.



_________________
arghhhhhh

Качвайте си субтитрите отделно в сайтове за субтитри, че накрая и вие няма да си намерите буквите.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Вто Май 30, 2017 10:51 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 8900
Местоположение: EWTO Bulgaria
Няма български превод. Това е алтернативна версия, след която се пръква 224-серийния сериал, който става хит.



_________________
Говори оператор на мъжки души
Добре дошли на всички Ви
Представям Ви новия ден
на въображението ни в плен.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Сря Май 31, 2017 10:04 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Юли 15, 2012 10:49 pm
Мнения: 1633
:(

Отивам да потърся енг версия субс.



_________________
arghhhhhh

Качвайте си субтитрите отделно в сайтове за субтитри, че накрая и вие няма да си намерите буквите.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Термини и Бързи въпроси - бърза редакция
МнениеПубликувано на: Сря Май 31, 2017 10:40 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 8900
Местоположение: EWTO Bulgaria
Мога единствено да те зарадвам, че работим по новия филм "Югио: Тъмната страна на измеренията".



_________________
Говори оператор на мъжки души
Добре дошли на всички Ви
Представям Ви новия ден
на въображението ни в плен.
Offline
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
 Страница 120 от 123 [ 1838 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1 ... 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123  Следваща

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 1 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения

Търсене:
Иди на:  

cron