Дата и час: Пон Фев 24, 2025 1:25 am

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]




 Страница 23 от 48 [ 709 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1 ... 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 ... 48  Следваща
Автор Съобщение
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Нед Юли 21, 2013 1:01 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Апр 08, 2012 1:10 pm
Мнения: 1225
:kicking: :kicking:


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Нед Юли 21, 2013 1:53 pm 
Аватар
Модератор

Регистриран на: Вто Юли 16, 2013 11:44 pm
Мнения: 1791
Местоположение: Japan
Мерси за буквите :)

П.С: Плз сийд :hat:


Последна промяна ONEPIECEFTW на Нед Юли 21, 2013 2:08 pm, променена общо 1 път


_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Нед Юли 21, 2013 1:59 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Апр 08, 2012 1:10 pm
Мнения: 1225
http://torrents.animes-bg.com/index.php?page=torrents


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Чет Юли 25, 2013 9:32 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Яну 03, 2010 12:35 pm
Мнения: 6204
Местоположение: HxH World
Здравейте, има няколко важни неща, които мисля, че е удачно да споделя с вас, защото засягат именно превода на Hunter x Hunter (2011). От тази есен започва нов етап от обучението ми, който, надявам се, ще даде отражение върху по-нататъшния ми живот. Във връзка с това, ако правилно съм си пресметнал свободното време, нямам да имам възможност да превеждам излизащото вече почти две години заглавие от септември месец нататък, но ако ми се удаде такава, ще се погрижа при първия удобен случай българският превод на анимето да се превърне във ваше достояние. Засега... всъщност никакви срокове не мога да давам, защото не съм сигурен дали въобще ще съумея да спазя тяхната акуратност. Наистина желая да продължа да ви радвам с преводите си, но когато колелото се завърти стремглаво към първостепенните фактори и цели, нищо не бива да го възпира и задръства. Съжалявам също така, че ще се наложи да спра временно превода на излизащата в момента арка, която всички чакахме толкова дълго да получи екранизация и да се насладим максимално на прекрасна анимация, интересни битки и персонажи, израствания на герои и разкриване на един нов свят, намерил място в богатото въображение на Йошихиро Тогаши. Не забравяйте, че това не е последен сбогом, а просто временно затишие от моя страна. Надявам се, че сте останали доволни както от самото аниме, така и от неговия превод, който ви предоставях в голям процент от случаите още в деня на излъчването на епизода, и че сте изпитвали удоволствие, докато сте гледали сериите на Hunter x Hunter с български субтитри.
Искам да благодаря искрено на всички, които оцениха труда ми и предпочетоха да следят заглавието с български, а не с английски превод. Благодаря отново и до нови срещи.

П.С. Ако някой не е разбрал или просто не му се чете горното, в послеписа ще го обясня с едно изречение. До септември месец ще има редовни български субтитри на Hunter x Hunter, а след това преводът ще бъде спрян за неопределен отрязък от време и/или до момент, в който имам възможност да го продължа.



_________________
Изображение
http://myanimelist.net/profile/SonGohan
/人◕ ‿‿ ◕人\
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Чет Юли 25, 2013 10:56 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Апр 08, 2012 1:10 pm
Мнения: 1225
Надявам се и аз някой ден да успея да превеждам като теб. Иначе, да, субтитрите ти са много добри, смея да кажа дори най-добрите, които съм виждал :) Е, предполагам всеки трябва да тури чертата през някое си време, да се надяваме само тази черта да е кратка :)
ПС - Гоку, да те питам, химера арката свършила ли е в мангата или още продължава? :)


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Чет Юли 25, 2013 11:14 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Яну 03, 2010 12:35 pm
Мнения: 6204
Местоположение: HxH World
Трудно е да се тегли чертата на нещо, което обичаш да правиш и се наслаждаваш в процеса. Моят вал, надявам се, няма да бъде перманентен, а от време на време, стига да открия пролука и без това да ми коства нещо, ще играя по субтитрите на анимето.
А колкото до въпроса ти в послеслова, да, арката с химерите е завършена, както и следващата такава. Лошото е, че в момента мангата е в почивка и не се знае кога мангаката ще продължи историята й. При това положение по мое мнение и сметки се очакват да излязат още около 40-45 епизода до края, стига да не измислят някаква филърна история. Но щом като досега не сме видели такава, надали ще видим.



_________________
Изображение
http://myanimelist.net/profile/SonGohan
/人◕ ‿‿ ◕人\
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Пет Юли 26, 2013 12:36 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Май 11, 2011 7:34 pm
Мнения: 4127
Местоположение: Lawrence, Kansas
Zamunda.SE:




_________________
SAVING PEOPLE, HUNTING THINGS - THE FAMILY BUSINESS
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Нед Юли 28, 2013 6:45 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Яну 03, 2010 12:35 pm
Мнения: 6204
Местоположение: HxH World
+90-и епизод!



_________________
Изображение
http://myanimelist.net/profile/SonGohan
/人◕ ‿‿ ◕人\
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Нед Юли 28, 2013 6:52 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Май 11, 2011 7:34 pm
Мнения: 4127
Местоположение: Lawrence, Kansas
А браво! Веднага тегля! :hat:



_________________
SAVING PEOPLE, HUNTING THINGS - THE FAMILY BUSINESS
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Нед Юли 28, 2013 7:46 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Адашче, според мене ненужно си усложнил субтитрите с тези обяснения,
които отвличат зрителя от главното, на местата с термините преспокойно можеше
да улесниш изречението само на български, без да се впускаш в безсмислени обяснения в горната половина на екрана,
понеже от следващата част на изречението се разбира какво се има предвид.
Разбирам те с каква цел си го направил, но наистина, според мен, нямаше нужда.

И на едно място беше изпуснал едни запетаи, потърси си го с търсачката ctrl+f с аеджи например:
Вие, момчета, и т.н. - беше изпуснал запетаите. :hat:



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Нед Юли 28, 2013 8:12 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Май 11, 2011 7:34 pm
Мнения: 4127
Местоположение: Lawrence, Kansas
Zamunda.SE:
Hunter x Hunter - 90 (480p)
Hunter x Hunter - 90 (720p)



_________________
SAVING PEOPLE, HUNTING THINGS - THE FAMILY BUSINESS
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Нед Юли 28, 2013 10:53 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Яну 03, 2010 12:35 pm
Мнения: 6204
Местоположение: HxH World
^ Мерси.

KoP3Le7o написа:
...


Така. Щом значи си разбрал целта, тогава не е нужно да обяснявам на теб, а просто ще разясня от мое гледище ситуацията, за да успеят неразбралите да разберат.

В чуждите езици, както и в нашия, разбира се, има множество абревиатури, които или получават чист български еквивалент - и изразът, и абревиатурата - например ТЕЦ, или не се сдобиват с такъв, поради което те не се превеждат. Например НАСА, НАФТА, НАТО и така нататък - запазена е английската абревиатура, просто е кирилизирана. Доколкото съм забелязал в книги и списания, когато из абзаците се срещне една от посочените в предишното изречение абревиатури, или друга, която почти всеки знае какво означава, защото е широкоразпространена, тя не се разбива и транслитерира, значението й не се съобщава под формата на постскриптум в дъното на страницата. Но когато обаче се срещне художествен израз, предаден под формата на акроним - както е в епизода - Накъл при разясненията си използва POP, MOP, AOP, ARP, той винаги се разтълкува и превежда в края на страницата или на последните страници от книгата, предназначени за някакъв вид информационен речник към съответното четиво. При превеждането на епизода се сблъсках с достатъчно такива абревиатури, и ако не ги бях обяснил, зрителят едва ли щеше да разбере тяхното значение. Ако обаче озвучителят на Накъл изговаряше цялото словосъчетание, тогава разясненията на горния край на екрана нямаше да съществуват. Всичко се прави, за да бъде в полза на зрителя, за да не остане той в крайна сметка объркан и пратен в неведение. Разбирам, че е напълно възможно за някои да е дразнещо, тъй като на повечето едва ли им се нрави да стопират кадрите, за да прочитат и горните, и долните редовете. Но аз като преводач мисля, че е редно да се дават такива разяснения в първия/ите епизоди, в които се използват подобни съкращения, за да се избегнат в следващите серии и да не представляват пречка.

В крайна сметка обаче говорим за фен субтитри, а не за професионални такива. Тук са ни дадени пълните правомощия да се разполагаме и използваме всяка една програма за целта, която би ни била удобна, полезна и би ни позволила подобни разяснения, каквато е Aegi.

KoP3Le7o написа:
на местата с термините преспокойно можеше да улесниш изречението само на български


Не мисля, че е редно термините да се предават по друг начин, макар че той наистина би улеснил доста зрителя при гледането и четенето на субтитри. Но при положение че авторът е избрал да ни представи герой със задълбочени познания от икономическо естество, мисля, че е редно думите му да бъдат предадени на съответния език. За това, от една страна, са разясненията, а от друга, свободният достъп до интернет. Надявам се, че съм успял да се справя със задачата при превода, но ако някой от бранша случайно изгледа епизода и прегледа термините, и ако някъде съм допуснал грешка, нека се чувства свободен да сподели познанията си - дали в темата, или под торента, няма значение.

KoP3Le7o написа:
И на едно място беше изпуснал едни запетаи, потърси си го с търсачката ctrl+f с аеджи например:
Вие, момчета, и т.н. - беше изпуснал запетаите. :hat:


Санкю. Ще го поправя за батча. Мерси и на VastoLorde96 за грешката на единадесетата минута. Ако откриете други, като тук се обръщам и към зрителите, моля, уведомете ме, докато е време, защото нямам намерения да преглеждам отново всеки епизод поотделно.



_________________
Изображение
http://myanimelist.net/profile/SonGohan
/人◕ ‿‿ ◕人\
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Чет Авг 01, 2013 9:17 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Яну 03, 2010 12:35 pm
Мнения: 6204
Местоположение: HxH World
Започнат е преводът на филма, който ще стане факт до края на тази или до първите няколко дни от следващата седмица. Главната причина за забавянето е лошият тайминг, който ще се наложи да бъде ако не цялостно, то солидно преработен. Ето едно набързо скалъпено резюме и плакат. (А зрителите, които не са стигнали до "Остров Грийд" и/или все още не са се запознали със сюжета на анимето, по-добре да не четат анотацията към филма, тъй като разкрива значителна част от историята.)

Изображение

Когато слънцето се скри и нощта се спусна, банда от убийци и крадци подложи на главоломна сеч мирно население, живеещо откъснато от света... Сега, 5 години по-късно, единственият оцелял от тъмата онази нощ търси и донякъде намира мъст за поруганата чест и отнетия живот на рода си. Силите на Куроро са запечатани, а Паяците не ще посмеят да вдигнат пръст срещу Курапика. Но колелото започва да се върти в друга посока, когато до приятелите ни достига вест за още един оцелял от клана Курта… Сега те отново ще трябва да се изправят срещу страховит и могъщ противник, ала за да го надвият, първо трябва да победят страховете си и да си възвърнат отнетото.

Историята в "Ловец срещу Ловец - Кървавият фантом" е дело на Тогаши Йошихиро - автор на японския бестселър - мангата "Hunter x Hunter". Създаден преди десетилетие и обмислян като част от историята в Йошихировия свят, ръкописът впоследствие така и не бива публикуван в мангата по решение на самия автор. Сега обаче той получава екранизация благодарение на японското аниме студио "Madhouse Studious”, занимаващо се от есента на 2011-а година с адаптацията на едноименната манга "Hunter x Hunter".

П.С. Още отсега ще вметна, че е препоръчително филмът да се гледа след Йоркшин арката, с други думи - след петдесет и осми епизод.



_________________
Изображение
http://myanimelist.net/profile/SonGohan
/人◕ ‿‿ ◕人\
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Чет Авг 01, 2013 10:32 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Чет Апр 30, 2009 8:40 pm
Мнения: 4810
Благодаря за информацията.
Ще очакваме филма.



_________________
Изображение
Изображение Изображение Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: SFS~ Hunter x Hunter (2011) [on]
МнениеПубликувано на: Пет Авг 02, 2013 7:38 pm 
Аватар
AnimeGod

Регистриран на: Пон Юли 18, 2005 10:37 pm
Мнения: 6911
SonGoku написа:
Ще го поправя за батча.


А скоро ли ще го видим? Понеже ги гледам на пакети нямам представа види ли му се края?


Offline
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
 Страница 23 от 48 [ 709 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1 ... 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 ... 48  Следваща

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 37 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения

Търсене:
Иди на: