Дата и час: Сря Фев 19, 2025 9:52 am

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]




 Страница 3 от 8 [ 109 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 8  Следваща
Автор Съобщение
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Съб Ное 23, 2013 4:21 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Яну 03, 2010 12:35 pm
Мнения: 6204
Местоположение: HxH World
В случая тази "Четворка" послушници трябва да получи директна оторизация от горния ешелон за действията си. Разгледано в такъв план, глаголът "помолила" като елемент от разказа напълно съвпада с истината. Но ние не разглеждаме сюжетното действие в неговата цялост и пълнота, а само отделна негова част. В този случай буквалният превод, който адашът представи, напълно се вписва и пасва на картината, и нито усложнява, нито затормозява зрителя. "Тормозът" е точно именно сложеният превод, който разсейва зрителя да получи логическа представа.
Затова
KoP3Le7o написа:
Ако бях взела разрешение"

Ако бях получила/поискала/ ; Ако ми бе дадено разрешение/позволение,
вече (лично) да я бях ликвидирала.

Ако обаче преводачът иска да запази своя си превод, то поне трябва да го допълни и да посочи КОГО ще моли или въобще да огради "помолила" с кавички.

Невинаги трябва да превеждаме преносно или изопачено, за да постигнем максимален ефект. Понякога именно буквалният превод (пълното следване на буквата) ни дава
KoP3Le7o написа:
кратко, точно и ясно
формулирано изречение.



_________________
Изображение
http://myanimelist.net/profile/SonGohan
/人◕ ‿‿ ◕人\
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Съб Ное 23, 2013 4:37 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Казва "уаташи/аз" и реших да запазя оригиналния смисъл на японски.
Не знам какво ви затруднява, обясних защо съм го написал и не смятам, че е грешно.
Героите в анимето абсолютно винаги искат разрешение от Сацки и я молят да им позволи, защото тя за тях е като богиня.
Дори на много изречения добавят думичката "моля" на японски от уважението, което изпитват към нея.
Съжалявам, но искам да предам нещата по възможно най-точен начин на български, дори на вас да ви звучат тъпо.
Имах и друга идея за това изречение, но я отметнах: "Ако знаех, щях първа да искам разрешение.",
обаче реших да запазя точността на изречението.

П.С. Извиняваме се, че не превеждаме буквално! :lol:
От другия епизод ще гледаме да сме по-буквални, белким някой ни разбере какво искаме да кажем...
П.С.2 И не се има предвид в изречението точно "тя лично", нещо си в грешка, адаш.
П.С.3 Това ако е сложно изречение за зрителя, не знам как разбират другите "преводи" на едни "звезди преводачи" в тоя форум. :lol:
П.С.4 И тука дойде въпросът "КОЙ?! КОЙ?! КОЙ?!" =)) =)) =))



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Съб Ное 23, 2013 4:47 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Яну 03, 2010 12:35 pm
Мнения: 6204
Местоположение: HxH World
KoP3Le7o написа:
П.С.2 И не се има предвид в изречението точно "тя лично", нещо си в грешка, адаш.

Т.е. "вече да я бях ликвидирала" се отнася за нейните мажоретки? Сиреч "да я бяха"?



_________________
Изображение
http://myanimelist.net/profile/SonGohan
/人◕ ‿‿ ◕人\
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Съб Ное 23, 2013 4:55 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Сеп 28, 2008 10:44 am
Мнения: 5256
Местоположение: Стара Загора/Варна/Албена/Златни пясъци/София
Ice-Man написа:
Гоку е прав, не се връзва, защото хем ще моли някого, пък хем тя ще я ликвидира.
Ако запазим същия глагол "помолила", изречението г/д трябва да изглежда така:
Ако бях помолила,
вече щеше да бъде ликвидирана.

Кой кого моли? И този, който моли, ли ще извършва ликвидацията?



_________________
Powered by SFP+ 650 Gold Modular|ASUS Z170-A|Intel i5-6600K|
CM Hyper 212 EVO|CORSAIR DDR4 2400MHz 2x4GB|
SAPPHIRE R9 380 4GB|SEAGATE 1TB Barracuda|
Samsung 850 EVO 250GB|Fractal Design R5 White Window
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Съб Ное 23, 2013 4:56 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Според мене критиката по въпросното изречение е малоумна!
Първо, аз съм убеден, че ти и абсолютно всеки, който гледа с нашия превод
и изобщо е гледал 5 епизода от анимето, е разбрал кого ще молят. Ай отречи го?
По тая логика, ако бяхме написали изречението "Ако ми бе дадено позволение...",
пак щеше да изникне въпросът "от кого е т'ва разрешение? От Пенчо ли?" и ти пак можеше да кажеш липсва му нещо.
Второ, изречението го написах и по друга причина така, а именно понеже е с много по-малко
символи и ще се прочете много по-бързо от зрителя, а за мене това е най-важното.

Цитат:
"вече да я бях ликвидирала" се отнася за нейните мажоретки? Сиреч "да я бяха"?


Сиреч следвам японския, в който тя не казва тя лично, ами просто да я беше вече ликвидирала.
Буквалният превод е: Щях да съм я ликвидирала/отстранали първа.

П.С.2 Дори на японски не казват кого ще моли или от кого ще иска разрешение,
това, че вие не зацепвате изречението си е ваш проблем.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Сря Дек 25, 2013 7:56 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Изображение

Епизод 7: „Как да мразя тая загубенячка?”, епизод 8: „Сам бърша сълзите си”

Весели празници от IceFanSubs!
Анимето е излязло до 12 епизод и е в почивка до 9-и януари, дано успеем да наваксаме през тази им почивка.
Епизоди 9-10 са преведени на 50%, епизод 11-12 е в процес на превод.

Специални благодарности на Iryoku и Ragnos! :hat:

За да следите отделните етапи, през които минават релийзовете ни, или за да ни задавате въпроси - https://twitter.com/IceFanSubs

И не забравяйте, че можете да гласувате за труда ни на страницата ни в AniDB!!!



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Чет Дек 26, 2013 11:31 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Ное 06, 2013 11:01 pm
Мнения: 197
Благодаря.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Пон Дек 30, 2013 12:08 am 
Аватар
SFS

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 5:20 pm
Мнения: 733
Местоположение: София
Благодаря за превода! :hat:



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Чет Яну 30, 2014 6:45 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Яну 03, 2010 12:35 pm
Мнения: 6204
Местоположение: HxH World
:hmm:



_________________
Изображение
http://myanimelist.net/profile/SonGohan
/人◕ ‿‿ ◕人\
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Чет Яну 30, 2014 7:12 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Щом има интерес, нека дам малко информация.
9-10 са в редакция, 11-12 са преведени на 50%, а останалите са в процес на превод.
Цялото забавяне идва от това, че работя усилено по BD-тата на Джо-Джо.
Съжалявам, но искам да ги оправя, преди да излезе новия сезон, още малко остана.



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Чет Яну 30, 2014 10:12 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Май 11, 2011 7:34 pm
Мнения: 4127
Местоположение: Lawrence, Kansas
KoP3Le7o написа:
11-12 са преведени на 50%

Това какво ще рече? Че е преведен само 11? :o

ПП.: Викам да ги погледна и двете /Кил ла Кил и Дж-Джо/, така че мерси за усърдната работа. :hat:

Edit: Ясно, мерси за пояснението.


Последна промяна VastoLorde96 на Чет Яну 30, 2014 10:46 pm, променена общо 1 път


_________________
SAVING PEOPLE, HUNTING THINGS - THE FAMILY BUSINESS
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Чет Яну 30, 2014 10:21 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Не, това ще рече точно 50% = 200 реплики от 11-и и 200 реплики от 12 епизод.
Ако се чуди някой 'що е толкова шантаво, то това е понеже с колегата си делим епизодите 50/50.

п.с. Имайте в предвид, че работим и по другите си главни проекти усилено, не сме ги забравили. :)



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Вто Фев 04, 2014 2:58 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm
Мнения: 9766
Местоположение: J✯O✯J✯O
Изображение

Епизод 9: „Шанс един на милион”, епизод 10: „Искам да те опозная по-добре”

Така, заглавието е сменено на „Клъцни-трепи”, понеже самото заглавие „Kill la Kill” е игра на думи, та реших да е нещо по-шантаво.
„Kiru/режа” от японски и „kill/убивам” от английски. Названията на одеждите,
с които се бият в анимето, също са леко попроменени и написани по-шантаво.

За да следите отделните етапи, през които минават релийзите ни, или за да ни задавате въпроси - https://twitter.com/IceFanSubs

И не забравяйте, че можете да гласувате за труда ни на страницата ни в AniDB!!!



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Вто Фев 04, 2014 12:16 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Фев 12, 2013 7:54 pm
Мнения: 1940
Местоположение: Тука ще напиша, че съм готин
Е, мен по си ме кефи "Убийствени намерения", но това опира до личен вкус. Благодаря много за превода, веднага свалям! :hat:
едит: аз хуб'о ще свалям, ама то няма сийд :shock:


Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]
МнениеПубликувано на: Вто Фев 04, 2014 12:35 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пет Юни 30, 2006 4:07 pm
Мнения: 15325
"Убийствени намерения" пък на мен ми звучи, като заглавие на 90-тарски второразреден трилър. :lol:



_________________
Mama, don't whoop little Buford
Mama, don't pound on his head
Mama, don't woop little Buford
I think you should shoot him instead


BANG!
Offline
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
 Страница 3 от 8 [ 109 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 8  Следваща

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 60 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения

Търсене:
Иди на: