|
Дата и час: Сря Фев 19, 2025 9:52 am
|
Виж темите без отговор | Виж активните теми
 |
|
 |
|
Автор |
Съобщение |
|
Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]  Публикувано на: Съб Ное 23, 2013 4:21 pm |
 |
SonGoku |
|
 |
Регистриран на: Нед Яну 03, 2010 12:35 pm Мнения: 6204 Местоположение: HxH World
|
В случая тази "Четворка" послушници трябва да получи директна оторизация от горния ешелон за действията си. Разгледано в такъв план, глаголът "помолила" като елемент от разказа напълно съвпада с истината. Но ние не разглеждаме сюжетното действие в неговата цялост и пълнота, а само отделна негова част. В този случай буквалният превод, който адашът представи, напълно се вписва и пасва на картината, и нито усложнява, нито затормозява зрителя. "Тормозът" е точно именно сложеният превод, който разсейва зрителя да получи логическа представа. Затова KoP3Le7o написа: Ако бях взела разрешение" Ако бях получила/поискала/ ; Ако ми бе дадено разрешение/позволение, вече (лично) да я бях ликвидирала. Ако обаче преводачът иска да запази своя си превод, то поне трябва да го допълни и да посочи КОГО ще моли или въобще да огради "помолила" с кавички. Невинаги трябва да превеждаме преносно или изопачено, за да постигнем максимален ефект. Понякога именно буквалният превод (пълното следване на буквата) ни дава KoP3Le7o написа: кратко, точно и ясно формулирано изречение.
_________________
|
|
|
|
 |
|
Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]  Публикувано на: Съб Ное 23, 2013 4:37 pm |
 |
KoP3Le7o |
|
 |
Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm Мнения: 9766 Местоположение: J✯O✯J✯O
|
Казва "уаташи/аз" и реших да запазя оригиналния смисъл на японски. Не знам какво ви затруднява, обясних защо съм го написал и не смятам, че е грешно. Героите в анимето абсолютно винаги искат разрешение от Сацки и я молят да им позволи, защото тя за тях е като богиня. Дори на много изречения добавят думичката "моля" на японски от уважението, което изпитват към нея. Съжалявам, но искам да предам нещата по възможно най-точен начин на български, дори на вас да ви звучат тъпо. Имах и друга идея за това изречение, но я отметнах: "Ако знаех, щях първа да искам разрешение.", обаче реших да запазя точността на изречението. П.С. Извиняваме се, че не превеждаме буквално! От другия епизод ще гледаме да сме по-буквални, белким някой ни разбере какво искаме да кажем... П.С.2 И не се има предвид в изречението точно "тя лично", нещо си в грешка, адаш. П.С.3 Това ако е сложно изречение за зрителя, не знам как разбират другите "преводи" на едни "звезди преводачи" в тоя форум.  П.С.4 И тука дойде въпросът "КОЙ?! КОЙ?! КОЙ?!"
_________________
|
|
|
|
 |
|
Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]  Публикувано на: Съб Ное 23, 2013 4:47 pm |
 |
SonGoku |
|
 |
Регистриран на: Нед Яну 03, 2010 12:35 pm Мнения: 6204 Местоположение: HxH World
|
KoP3Le7o написа: П.С.2 И не се има предвид в изречението точно "тя лично", нещо си в грешка, адаш. Т.е. "вече да я бях ликвидирала" се отнася за нейните мажоретки? Сиреч "да я бяха"?
_________________
|
|
|
|
 |
|
Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]  Публикувано на: Съб Ное 23, 2013 4:55 pm |
 |
Ice-Man |
|
 |
Регистриран на: Нед Сеп 28, 2008 10:44 am Мнения: 5256 Местоположение: Стара Загора/Варна/Албена/Златни пясъци/София
|
Ice-Man написа: Гоку е прав, не се връзва, защото хем ще моли някого, пък хем тя ще я ликвидира. Ако запазим същия глагол "помолила", изречението г/д трябва да изглежда така: Ако бях помолила, вече щеше да бъде ликвидирана. Кой кого моли? И този, който моли, ли ще извършва ликвидацията?
_________________ Powered by SFP+ 650 Gold Modular|ASUS Z170-A|Intel i5-6600K| CM Hyper 212 EVO|CORSAIR DDR4 2400MHz 2x4GB| SAPPHIRE R9 380 4GB|SEAGATE 1TB Barracuda| Samsung 850 EVO 250GB|Fractal Design R5 White Window
|
|
|
|
 |
|
Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]  Публикувано на: Съб Ное 23, 2013 4:56 pm |
 |
KoP3Le7o |
|
 |
Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm Мнения: 9766 Местоположение: J✯O✯J✯O
|
Според мене критиката по въпросното изречение е малоумна! Първо, аз съм убеден, че ти и абсолютно всеки, който гледа с нашия превод и изобщо е гледал 5 епизода от анимето, е разбрал кого ще молят. Ай отречи го? По тая логика, ако бяхме написали изречението "Ако ми бе дадено позволение...", пак щеше да изникне въпросът "от кого е т'ва разрешение? От Пенчо ли?" и ти пак можеше да кажеш липсва му нещо. Второ, изречението го написах и по друга причина така, а именно понеже е с много по-малко символи и ще се прочете много по-бързо от зрителя, а за мене това е най-важното. Цитат: "вече да я бях ликвидирала" се отнася за нейните мажоретки? Сиреч "да я бяха"? Сиреч следвам японския, в който тя не казва тя лично, ами просто да я беше вече ликвидирала. Буквалният превод е: Щях да съм я ликвидирала/отстранали първа. П.С.2 Дори на японски не казват кого ще моли или от кого ще иска разрешение, това, че вие не зацепвате изречението си е ваш проблем.
_________________
|
|
|
|
 |
|
Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]  Публикувано на: Чет Яну 30, 2014 10:12 pm |
 |
VastoLorde96 |
|
 |
Регистриран на: Сря Май 11, 2011 7:34 pm Мнения: 4127 Местоположение: Lawrence, Kansas
|
KoP3Le7o написа: 11-12 са преведени на 50% Това какво ще рече? Че е преведен само 11? ПП.: Викам да ги погледна и двете /Кил ла Кил и Дж-Джо/, така че мерси за усърдната работа. Edit: Ясно, мерси за пояснението.
Последна промяна VastoLorde96 на Чет Яну 30, 2014 10:46 pm, променена общо 1 път
_________________ SAVING PEOPLE, HUNTING THINGS - THE FAMILY BUSINESS
|
|
|
|
 |
|
Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]  Публикувано на: Чет Яну 30, 2014 10:21 pm |
 |
KoP3Le7o |
|
 |
Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm Мнения: 9766 Местоположение: J✯O✯J✯O
|
Не, това ще рече точно 50% = 200 реплики от 11-и и 200 реплики от 12 епизод. Ако се чуди някой 'що е толкова шантаво, то това е понеже с колегата си делим епизодите 50/50. п.с. Имайте в предвид, че работим и по другите си главни проекти усилено, не сме ги забравили.
_________________
|
|
|
|
 |
|
Заглавие: Re: BG: ~IceFanSubs~ Kill la Kill [on]  Публикувано на: Вто Фев 04, 2014 2:58 am |
 |
KoP3Le7o |
|
 |
Регистриран на: Съб Яну 06, 2007 4:43 pm Мнения: 9766 Местоположение: J✯O✯J✯O
|
Епизод 9: „Шанс един на милион”, епизод 10: „Искам да те опозная по-добре”Така, заглавието е сменено на „Клъцни-трепи”, понеже самото заглавие „Kill la Kill” е игра на думи, та реших да е нещо по-шантаво. „Kiru/режа” от японски и „kill/убивам” от английски. Названията на одеждите, с които се бият в анимето, също са леко попроменени и написани по-шантаво. За да следите отделните етапи, през които минават релийзите ни, или за да ни задавате въпроси - https://twitter.com/IceFanSubsИ не забравяйте, че можете да гласувате за труда ни на страницата ни в AniDB!!!
_________________
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
Вие не можете да пускате нови теми Вие не можете да отговаряте на теми Вие не можете да променяте собственото си мнение Вие не можете да изтривате собствените си мнения
|
|