Дата и час: Пон Окт 15, 2018 11:10 am

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]




 Страница 9 от 11 [ 156 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11  Следваща
За или против раздел за превод на манги?
 За.  60%  60%  [ 32 ]
 Против.  40%  40%  [ 21 ]
Общо гласове : 53

Автор Съобщение
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Сря Май 13, 2015 11:10 pm 
Аватар
Ecchi Warrior

Регистриран на: Пон Яну 08, 2007 5:24 pm
Мнения: 18481
Местоположение: Tōkyō
Zavulon написа:

Слочаеност?

НЕ МИСЛА! :crazy:



_________________
Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Сря Май 13, 2015 11:36 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Пон Окт 17, 2011 7:55 pm
Мнения: 1484
Местоположение: Akasha
lovelyangel666 написа:
Против съм пошлотията.

Аз съм против твоя дебилизъм.
Не че не си права в много отношения, не разбирам само защо аджеба държиш да си толкова злобна,
за разлика от повечето тук, които водят един възпитан спор или поне се шегуват.
Каква незадоволеност засищаш с глупостите, дето ги бълваш? По-интересна работа нямаш ли си?
Не виждам теб въпросната тема как те бърка, та се зачудих.
И не, нямам нито нещо по-съществено да кажа, нито пък по темата.
Просто исках да ти кажа, че ме дразниш, след като и ти съвсем открито нагрубяваш наляво и надясно хора,
които нищо не са ти направили, все едно си най-голямата тука. Съветвам те да си прибереш интернет пениса.



_________________
Изображение
Asleep in the paradox paradigm,
Hypnos becomes Thanatos.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Чет Май 14, 2015 7:46 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Апр 10, 2007 5:01 pm
Мнения: 4705
Местоположение: Outer Heaven
The Hollow Shrine написа:
Не че не си права в много отношения

The Hollow Shrine написа:
глупостите, дето ги бълваш

Мисля, че започна да си противоречиш.

Разделът е за "Предложения, Въпроси и Проблеми". А мястото за шегуване е "Забавления" или някой друг от разделите по-надолу :Д Или викаш и това предложение е шега, е няма лошо, но говори повече от необходимото за шегаджийте.
The Hollow Shrine написа:
Не виждам теб въпросната тема как те бърка, та се зачудих.
Ами продължавай да си се чудиш :lol: Най-обичам justice warrior-ите от тоя тип: "Ако мнението ти е отрицателно, не коментирай!". Мнение има всеки, а това че ти се дразниш, не е мой проблем.
The Hollow Shrine написа:
съвсем открито нагрубяваш наляво и надясно хора,които нищо не са ти направили
Или може би на хората им дойдоха твърде повече тия "много отношения", в които съм "права" и се дразнят и се нагрубяват от истината :lol: Ако наистина някой беше толкова открито нагрубен, то модовете нямаше да ми спестят банана, сечаш ли се :Д
The Hollow Shrine написа:
И не, нямам нито нещо по-съществено да кажа, нито пък по темата.
Тогава
The Hollow Shrine написа:
По-интересна работа нямаш ли си?

Защото всичко това можеше и на ЛС да ми го пишеш, без да демонстрираш излишна показност, с което пак просто ми потвърждаваш думите :lol:



_________________
Изображение
A demon's right hand. Изображение Изображение Изображение Изображение A god's left hand.

itachiuchiha88 написа:
Бог прощава, Ибачи - не.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Чет Май 14, 2015 10:15 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 3858
lovelyangel666 написа:
Пък до колко е саботирал целия форум, не знам. Нямам компетенции в това отношение, защото не посещавам всички раздели.

Не е нужно да влизаш навсякъде, за да ти стане ясно. Един форум се развива от съвместния принос на потребителите, които го обогатяват с разнообразно съдържание и дискусии, но посоката и ограниченията се определят от администраторите/модераторите. Същите трябва от време на време да правят и по някой друг компромис, а не само да прилагат гестаповското право. Защото в един момент на много хора им писва от пренебрежителното отношение и си заминават. За да бъде жив един форум, той трябва някак да успява да задържи старите потребители и да привлече нови. Резултатът го виждаш много добре.

lovelyangel666 написа:
Also, аз попитах съвсем друг въпрос, а не кой влизал и кой си вирел носа.

А аз, доколкото си спомням, ти отговорих. Само че го направих по-генерално и не говорех конкретно за Връзки, а за форума като цяло. Защо е умрял разделът се питаш? Доколкото разбирам логиката му, това е място, предназначено предимно за споделяне на линкове за теглене/четене и не дава предпоставки за някакви обсъждания. Да не говорим, че в повечето теми се подвизава само по един мършав линк към датата, максимум два. Дори някой да влиза в този раздел, за да ползва връзките, той генерира само прегледи, но не и коментари. Изключенията са редки. Много по-практично би било разделите Връзки и Дискусии да са две в едно. Хем ще се влиза да се изтегли нещо, хем може да се остави по някоя дума с впечатления от видяното. Затова преводите нямат място там. Защото е нормално да се очаква, че някой превод може да събуди критики или обсъждания, които понякога биха били градивни, но логиката на раздела ги отрича. Все пак това е раздел за линкове, а не за дискусии, освен ако не са конкретно свързани със самите линкове.

lovelyangel666 написа:
Да, факт, генерира се мощен оффтопик, но има хора като мен, които влизат именно заради този оффтопик, а не за да ми преразказват онтопик какво се е случило в последния епизод на Мадуро, все едно не го гледах и аз.

Имам чувството, че ти очакваш всеки втори пост да ти предлага някакво интересно или забавно съдържание. А като се има предвид, че подрастващото поколение е доста неграмотно и като цяло трудно успява да се изразява, не може да очакваш чудеса точно в този форум. Това не е причина да се нахвърляме с ритници на всеки по-наивен или елементарен коментар, сякаш е морално задължение на останалите да ни дават винаги това, от което имаме нужда. Затова има онтопик и офтопик. Идеалната среда е баланс между двете. А ти сама отбеляза кое доминира в момента.

lovelyangel666 написа:
Чиче, ти сам го каза: хората, които "четат" манга, знаят достатъчно добре английски, за да не им трябва действително български превод.

Тоест, намекваш, че четенето на манга трябва да остане запазено право само на определен кръг хора с познания по чужд език? Доста егоистично, ако питаш мен. То е ясно, че в днешно време си за никъде само с българския, но не на всеки му се отдава ученето. Даже процентът на такива хора е притеснително малък.
От друга страна, когато имаш някакви базови познания в някой чужд език, с доста работа и постоянство можеш да развиеш знанията си до средно и дори високо ниво. Защо да не се подкрепи едно такова начинание? На кого ще попречи малко повече грамотност в отиващата ни към закриване държавица? Освен на управляващата клика, имам предвид.

lovelyangel666 написа:
1) те тия могат да поискат и раздел детско порно да им се направи

Съжалявам, ама намери да се съгласиш с най-голямата мозъчна пръдня на Савата. Да сравнява превода на манга с детско порно. И това ми било глобален модератор на най-големия портал за аниме и манга в БГ-то. :doh: Не мога да намеря подходящите думи да опиша колко нелепа е тази аналогия.

Цитат:
2) въпросният автор на темата претендира с чужди преводи и като го питаш къде са му преводите, разправя че групата му отдавна се разпаднала

Нали следиш темата от самото й начало? Ако не, разбирам объркването ти. Пъпъла може да е стартирал темата и може отдавна да е зарязал опитите за превод на манга, но причината да постави въпроса беше един проект за превод на манга, който вече има над 20 преведени чаптъра и върху него се работи активно. От друг потребител. И може би на Пъпъла му се е видяло добра идея на този етап да предложи (за пореден път през годините) да бъдат създадени условия и други хора да повлекат крак в преводаческите дебри на черно-белите страници. Жалко, че в момента на еуфория не е взел под внимание на кого реално предлага подобна идея. Все пак нихилизмът е местния спорт. За да биеш шампионите в него, трябват години практика в писането на злобни/пренебрежителни коментари. Не става като в любимите ни спортни заглавия. :lol:

Още на втора-трета страница ми стана ясно, че идеята ще се окаже поредният измъчен опит да хвърляш пясък по стена - той просто не полепва. А аз продължавам да пиша от солидарност към напразните усилия на локалните Донкихотовци. А в това време Савата си го премества от единия в другия крачол. Типично. :thumb:



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Чет Май 14, 2015 11:45 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Апр 10, 2007 5:01 pm
Мнения: 4705
Местоположение: Outer Heaven
Ragnos написа:
А като се има предвид, че подрастващото поколение е доста неграмотно и като цяло трудно успява да се изразява

Ба и генерализациите.
Ragnos написа:
Това не е причина да се нахвърляме с ритници на всеки по-наивен или елементарен коментар, сякаш е морално задължение на останалите да ни дават винаги това, от което имаме нужда.

Не, но докато останалите т.нар. наивни се нахвърлят в наивността си с ритници, то те ще получат в ответ същото. И с модераторите е на същия принцип - докато седиш и ги нападаш като бясно куче, и те няма да ти останат длъжни. И модераторите са хора. Както има една българска приказка: ти не мо'е да ме плюеш, па я да викам "дъжд вали".

Ragnos написа:
Доста егоистично, ако питаш мен.

Напротив, доста алтруистично е, защото така или иначе потенциалните преводачи няма да смогнете да преведете и 1/100 от количеството манга, което има на английски. Да, мангата може да служи за зарибявка, но като човек прочете всичките ви проекти, които възлизат на 20 страници и после к'во? Бара мекия.
Второ, както и сам каза, човек без английски е за никъде, така че колкото по-бързо го научат, толкова по-добре за тях самите.
Аз като почнах да гледам китайски детски, нито гранд събс раздела го имаше и сигурно и ти и останалите тревопасни сте ходили още прави под масата, нито някой ме е учил на английски.
Но с желание много неща се постигат и се развиваш.

А и като гледам на някои преводите в раздел субтитри, те и майчиния си език не знаят, камо ли да научат някого на нещо. Английските преводи поне имат по-малко правописни, пунктуационни и най-вече стилистични грешки.



_________________
Изображение
A demon's right hand. Изображение Изображение Изображение Изображение A god's left hand.

itachiuchiha88 написа:
Бог прощава, Ибачи - не.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Пет Май 15, 2015 5:39 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 3858
lovelyangel666 написа:
Ба и генерализациите.

Такава е тъжната действителност.

lovelyangel666 написа:
Не, но докато останалите т.нар. наивни се нахвърлят в наивността си с ритници, то те ще получат в ответ същото

Тука сме на едно мнение. И аз не обичам да оставам длъжен на никого. Само че аз не говорех за закоравелите с присмехи и обиди потребители-мазохисти, а за тези, дето влизат, пишат един-два коментара, някой почва да им обяснява колко са зле, те се фръцват и повече не се връщат. Модераторите тук също са хора - не го отричам, просто не стават за тази работа. ;)

lovelyangel666 написа:
Напротив, доста алтруистично е, защото така или иначе потенциалните преводачи няма да смогнете да преведете и 1/100 от количеството манга, което има на английски. Да, мангата може да служи за зарибявка, но като човек прочете всичките ви проекти, които възлизат на 20 страници и после к'во? Бара мекия.

Е, и? Точно още един стимул да залегне над уроците по английски. Който го мързи, ще чака, ще мрънка, в крайна сметка може и да набара твърдия. :lol:

lovelyangel666 написа:
сигурно и ти и останалите тревопасни сте ходили още прави под масата, нито някой ме е учил на английски.

Ами, не знам за другите тревопасни, но когато аз съм ходел прав под масата, ти най-много да си си удряла главата в ръба й. :lol: Т.е., не мисля, че разликата в годините ни е особено голяма. ;) И освен това, мен също не е имало кой да ме учи на Шекспировия език.

lovelyangel666 написа:
А и като гледам на някои преводите в раздел субтитри, те и майчиния си език не знаят, камо ли да научат някого на нещо. Английските преводи поне имат по-малко правописни, пунктуационни и най-вече стилистични грешки.

Факт. И въпреки това се намират и читави български преводи. Включително и по-добри от английските. За разлика от преди няколко години например. Затова си заслужава да се работи в тази посока.



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Пет Май 15, 2015 7:24 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Апр 10, 2007 5:01 pm
Мнения: 4705
Местоположение: Outer Heaven
Ragnos написа:
Т.е., не мисля, че разликата в годините ни е особено голяма.

Ще се учудиш :lol:

Ами работи, Ragboss-е, лошо няма. Искам да ти пожелая успех. Но само на мен ли ми се струва, или за един проект от 20 страници няма смисъл да се прави цял раздел? :lol:

Доколкото разбрах от предните постове Плама-чван не иска да се родее с вас като с преводачи на манга, така че реално оставате с един реализиращ се проект и един дропнат.
И да се върна отново на важните плот пойнтове на цялата дискусия, че май изпуснах някои неща:
1. Иска се нов раздел за преведена манга, която реално не съществува.
2. Хората, които искат да се занимават с преводи на манга, не биха я пускали в друг раздел, освен ако не им дадат нов. И естествено правата да го модерират, нали, което всъщност е целта на цялата идея :lol: Т.е. да направим паралел, те не искат да станат нормален работник и да се докажат, че стават за нещо и са сериозни, искат да станат директно шеф.
3. Преводаческата работа била адски неблагодарна и 1-2ма най-много да ти кажат благодаря.
Абе влезнах у събс раздела и първата тема, която хванах на рандъм принцип вътре поне двама души на първата страница бяха написали "благодаря за буквите". Или имам егати калитарския късмет да попадна на единствената тема, в която някой някога е благодарил на някого, или малко се пресилваш.
4. Сабята е източника на всяко зло, той стои на пътя на всички, които искат форума да се развива и той е срутил форума, като е баннал няколко rogue елемента, които липсват на всички.
Well, in fact и аз в много отношения не съм била съгласна с него и сме спорили за какви ли не простотии, но Сабята е направил много повече за този форум, отколкото ти, или аз, или 90% от завалиите в анифеса и който и от зелените модове да се беше излъгал да отговаря на въпросните предложения в раздела и да спори кое е вярно и кое не, той щеше да обира лаврите. В крайна сметка трябва да има винаги някой, който да е виновен за проблемите на останалите.

Дали не изпуснах нещо? :hmm:

P.S. А, да
5. Връзки раздела не предразполагал към дискусии. В хентай подфорума и азиатско кино примерно връзките и дискусиите са на едно място, което досега на никого не е пречело. Не виждам причина някой от бъдещите преводачи на манга да не е пионер в това отношение и да предизвика дискусия в темите за бг превод... ако ще се ползват с толкова голям интерес.



_________________
Изображение
A demon's right hand. Изображение Изображение Изображение Изображение A god's left hand.

itachiuchiha88 написа:
Бог прощава, Ибачи - не.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Пет Май 15, 2015 7:59 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Съб Юли 18, 2009 6:48 pm
Мнения: 3858
lovelyangel666 написа:
Ще се учудиш :lol:

Вече се чудя. :lol: Знам, че не е възпитано да се пита жена за годините й, и все пак ме човърка. :D

lovelyangel666 написа:
така че реално оставате с един реализиращ се проект и един дропнат.

Всъщност откакто стартира дискусията, знам за поне три новозапочнати проекта + този с 20-те глави, не страници. :P И те са само от фенсубери. Освен това има още една-две групи (без тази на Каспи-чан), които май си чоплят по разни техни.

Относно плотпойнтовете:
1. Да.
2. Изкара го по-пошло, отколкото всъщност е, но общо-взето да.
3. Тези, дето благодарят за буквите, обикновено са други преводачи и не е сериозно да ги броим. :lol:
Цитат:
или малко се пресилваш.

Не, стоя зад думите си. Любителските преводи във всичките им проявления са си доста неблагодарна работа, като поставим на кантар броя на хората, които ги ползват, и тези, които ги оценяват по някакъв начин.
4. Едва ли го прави съзнателно. Може би точно старите лаври, на които почива, го карат да си мисли, че е прав. Това, че през годините си пуснал много теми, оправял си линкове и въобще си се занимавал с тонове техникъл стъф, не те прави добър модератор, а просто деен член на обществото. Когато започнеш да си водиш лична статистика за свършеното и постоянно я размахваш наляво-надясно, наред с възможностите си да пращаш хора във временно или постоянно изгнание, преставаш да бъдеш образеца за поведение, какъвто би трябвало да е един мод.
5. Може би точно защото на никого не е пречело, не пречи да се помисли за такова обединение на дискусии и връзки. И без друго по отделно са на командно дишане (твои думи), та белким заедно вземат да трепнат. :D


Последна промяна Ragnos на Съб Май 16, 2015 8:07 am, променена общо 1 път


_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Съб Май 16, 2015 12:11 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Мар 18, 2012 5:39 pm
Мнения: 677
lovelyangel666 написа:
И да се върна отново на важните плот пойнтове на цялата дискусия, че май изпуснах някои неща:
1. Иска се нов раздел за преведена манга, която реално не съществува.
2. Хората, които искат да се занимават с преводи на манга, не биха я пускали в друг раздел, освен ако не им дадат нов. И естествено правата да го модерират, нали, което всъщност е целта на цялата идея :lol: Т.е. да направим паралел, те не искат да станат нормален работник и да се докажат, че стават за нещо и са сериозни, искат да станат директно шеф.

1. Нямаше да се иска, ако имаше...
2. Никога и никъде не съм казвал, че искам модераторски права. Може така да е прозвучало, но казах че ще поема цялата отговорност за раздела, ако такъв бъде направен. Като имах предвид, че ще пускам теми и ще се грижа за примерно някои каталози, с линкове за всичко преведено и т.н.
lovelyangel666 написа:
2) въпросният автор на темата претендира с чужди преводи и като го питаш къде са му преводите, разправя че групата му отдавна се разпаднала

Прочетох, току-що, че и СаВа-та е споменал нещо такова.
Никъде и никъде не съм споменавал, че имам преведени заглавия и т.н. Понеже имам нужния опит с Photoshop и малък опит с преводите -> мога и съм превеждал манга, но в супер малко количество, защото се занимавам предимно със субтитри и нямам физическото време и за двете. Това лято евентуално може и да пусна някоя манга. НО не ставаше дума за мен и моите преводи. Казах, че има материал да се направи такъв раздел и да се развива. Идеята беше да се пуснат няколко урока, да се направи един каталог (както в раздела със субтитри) и всичко да е по-лесно и да надъхваме нови хора да пробват да превеждат манга, защото мангите на български са изключителна рядкост в сравнение с тези на другите езици.
Идеята беше така да се задейства една верижна реакция. Надъхваме ентусиасти за превод на манга, те от своя страна си печелят аудитория и засилваме интереса към това изкуство в България. Да не говорим, че вече има и манги на българския пазар, макар и изключително малко, така ще помогнем и на издателите, като популяризираме това изкуство. (Като разбира се нямам предвид да превеждаме заглавията, които се издават :lol: )
Това няма как да стане в раздела Връзки. Поради ред причини. Според правилата на раздела нямам право да пускам теми с уроци примерно за тайпсетване на манга. Нямам право да пускам теми и за дискусии относно превод на манга. (примерно с въпроси и т.н.) Имам право само и единствено да пускам ши*ани теми с ши*ани линкове, които никой няма да погледне. Да не говорим, че групата SDC-BG дори отказаха да им пускам темите във форума, защото видиш ли имали договорка със сайта. Е, извинявай, темата е за дискусия по превода и линкове, мисля, че щом сте си пуснали преводите в публичното интернет пространство всеки може да ви ги коментира свободно и да си ги сваля. Но не - темите ми бяха изтрити. Защо ли? Защото имат договорка със сайта и никой във форума няма право да коментира преводите им. Да се знае!
Напълно вероятно е да греша но, не виждам никаква друга причина освен това, че те са най-голямата група в момента и ги е страх да не се пръкнат някои по-амбицирани от тях и видиш ли да им вземат "титлата". Затова не искат да се развива подобен раздел.
Как да се засили интереса питам? Като отвсякъде се саботира?
Не смятам повече да споря по въпроса, защото ми стана ясно още след 2-рата страница с постове, че няма да го бъде, само не искам да ми извъртате думите.
Щом не искате да се развива форума. - ОК. Ще намеря и друг начин. :)



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Пон Май 18, 2015 10:18 am 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Апр 10, 2007 5:01 pm
Мнения: 4705
Местоположение: Outer Heaven
Ragnos написа:
Вече се чудя. :lol: Знам, че не е възпитано да се пита жена за годините й, и все пак ме човърка. :D

Само мога да предполагам, съдейки по деветките в никовете на голяма част от потрепителите, че majority-то сте или към края на гимназията, или early twenties... Е, аз съм в горната декада.
Ragnos написа:
Всъщност откакто стартира дискусията, знам за поне три новозапочнати проекта + този с 20-те глави, не страници.

Демек,
lovelyangel666 написа:
1. Иска се нов раздел за преведена манга, която реално не съществува.
Ragnos написа:
1. Да.

Това, което все още не разбираш, е защо раздел на този етап е безсмислен. Реално всички, които сте "за" новия раздел слагате каруцата пред коня. И аз, както и няколко други човека, се опитахме да ви обясним, че branch-ването става, когато вече има ясно изразена тенденция, че тези теми могат да направят собствен раздел. И то не заглавия, които а хванеш, а не, и след 10 чапа - дроп. Когато Дарвин е описвал нови птици на тихоокеанските острови, е гледал какви съществуващи разлики вече има при тях, за да ги определи като отделен вид. А не си е измислил предварително имената за в бъдещите еволюционни събития след 100 години, които я се случат, я не.
Назад имаше и няк'ви критики относно това, че SDC-тата били пускали проекти с по 10 чаптъра и така се били напълнили. Е по-добре 10 чаптъра проект, ама завършен, отколкото 20 чаптъра и дропнат.

Второ, вече се дискутира и че направата на нов раздел не ви гарантира популярността. Това се прави с реклама. Реклама в подписа, реклама в скайпа, страница на групата във фесбоклука... Вариантите са безброй. И когато се стигне до тази реклама, на никого няма да му пука в кой точно раздел сте си пуснали темите.

Ragnos написа:
2. Изкара го по-пошло, отколкото всъщност е, но общо-взето да.
Един свестен да си признае, а не просто да стои зад иначе благородните си намерения как да стигне мангата до българския манга фен :lol:
Ragnos написа:
3. Тези, дето благодарят за буквите, обикновено са други преводачи и не е сериозно да ги броим. :lol:
А, тях кучета ги яли, тъй ли... Само дето това са половината от потребителите дето гледат въпросните букви.
Ragnos написа:
Любителските преводи във всичките им проявления са си доста неблагодарна работа, като поставим на кантар броя на хората, които ги ползват, и тези, които ги оценяват по някакъв начин.
След като поставим на кантар това, че го правиш повече за да се чувстваш по-оценен, а не защото ти е хоби и се забавляваш, да, неблагодарна "работа" е.
Ragnos написа:
Това, че през годините си пуснал много теми, оправял си линкове и въобще си се занимавал с тонове техникъл стъф, не те прави добър модератор, а просто деен член на обществото.

Да, само че и на него не му плащат за тази "работа", която върши >:3 Най-малкото той не е длъжен да го прави и да откликва на всяка приумица на някой, който си прехвърлил проекта на друг и аре моля те смени автора, да си е едитва другия. Както и никой не му благодари за всичките тонове техникъл стъф. Нито някой му благодари за всички неща, които качва (освен Eien Ryuu :lol: ). Въобще това да си "деен член на обществото" явно също не означава нищо и той е задължен да го прави. А вие му плащате в opinion dollars.
Ragnos написа:
Когато започнеш да си водиш лична статистика за свършеното и постоянно я размахваш наляво-надясно, наред с възможностите си да пращаш хора във временно или постоянно изгнание, преставаш да бъдеш образеца за поведение, какъвто би трябвало да е един мод.
Честно казано аз не виждам нищо лошо в това дори да си води лична статистика. Защото ако не го прави, ще дойде един шеф на парцалите и ще му каже "Е то от тия предложения нито едно не е видяло бял свят." и най-малкото ще пита "Добре, дай ми поне един пример, когато е станало еди-какво-си.". И въобще когато насреща ти са орди от... хммм. Хора, които си гледат само собствения кеф и не помнят нищо друго, освен кой кого е прецакал, не е възможно да оцелееш с минимален брейн демидж, без да си водиш статистика. Що един път не се поставиш в обувките на Сабята преди да го плюеш и да видиш как изглеждат нещата от неговата гледна точка?
Ragnos написа:
5. Може би точно защото на никого не е пречело, не пречи да се помисли за такова обединение на дискусии и връзки.
Аа, т.е. не щеш да си пионерa, понеже той може да обира както лаврите, така и шлаката, искаш на готово да ти се даде. Ок.
Puple написа:
1. Нямаше да се иска, ако имаше...

А то очевидно няма с причина.
Puple написа:
2. Никога и никъде не съм казвал, че искам модераторски права.
Да, не в прав текст.
Puple написа:
Никъде и никъде не съм споменавал, че имам преведени заглавия и т.н.
Тогава за къде си тръгнал въобще с тоя раздел? :hotl:
Puple написа:
Това лято евентуално може и да пусна някоя манга

Аха, и аз евентуално мога да си изрежа ноктите на краката. А после като дропнеш въпросната евентуална манга ще бъде
Puple написа:
нямам физическото време и за двете
и това оправдание кого от потенциалните ти читатели ще стопли? Всъщност то през лятото не им трябва да се топлят, така че може би имаш право.
Puple написа:
НО не ставаше дума за мен и моите преводи.
Мхм, и както се видя, хората с преводите не щат раздела и въобще не искат да ги занимаваш. А нямаше ли да е по-удачно вместо да им развяваш преводите наляво-надясно за свои си цели, първо да се консултираш с тях? Да ги питаш дали им харесва идеята преди да ги даваш за пример за каузата си? Защото все пак и тях ги касае това, че нещата им ще са местени в друг раздел. Това пак си е претендиране с чужд труд, откъдето и да го погледнеш.
Puple написа:
Имам право само и единствено да пускам ши*ани теми с ши*ани линкове, които никой няма да погледне.
И пак, нямаш гаранция, че шибаните(?) ти теми и шибаните(?) ти линкове в нов раздел ще бъдат погледнати. Независимо в кой раздел са, както и малко по-нагоре написах, въпросът е в PR-a. Без този PR верижната реакция, за която говориш, ще си остане само в раздела с фантастиките.
Puple написа:
Е, извинявай, темата е за дискусия по превода и линкове, мисля, че щом сте си пуснали преводите в публичното интернет пространство всеки може да ви ги коментира свободно и да си ги сваля.

Не си извинен, защото никой не може да ги използва за свои цели, като да претендира, че има нужда от нов раздел в анифеса или да ги качва на други места и да ги коментира извън желаните от автора места. Нали си фенсъбър на анимета, сигурно знаеш, че дружките ти разправяха по едно време, че някакви си от вебокса или нз къде им "крали" преводите и едва ли не щели да ги съдят за копи-райт :hotl: Щото техните "преводи" и самото видео не са от крадени-по-крадени, та някой друг крадял от тях... Нейсе.
Puple написа:
Напълно вероятно е да греша но, не виждам никаква друга причина освен това, че те са най-голямата група в момента и ги е страх да не се пръкнат някои по-амбицирани от тях и видиш ли да им вземат "титлата".
Може и така да е. А може и просто да ги е издразнило, че такива неща се вършат без тяхно знание. Както вече споменах, коректно беше от твоя страна преди да пускаш темата и да влизаш в спорове, да се консултираш с тях. Не очаквай като вършиш неща зад гърба на някого, независимо от целта, после да ти падат на колене и да те засипват с благодарности за идеята.
Puple написа:
Как да се засили интереса питам?
Или можеш да си пускаш преводите на друго място, или както казах вече по-нагоре и се почетвъртвам:

"направата на нов раздел не ви гарантира популярността. Това се прави с реклама. Реклама в подписа, реклама в скайпа, страница на групата във фесбоклука... Вариантите са безброй. И когато се стигне до тази реклама, на никого няма да му пука в кой точно раздел сте си пуснали темите."
Puple написа:
Ще намеря и друг начин. :)

Good luck.



_________________
Изображение
A demon's right hand. Изображение Изображение Изображение Изображение A god's left hand.

itachiuchiha88 написа:
Бог прощава, Ибачи - не.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Пон Май 18, 2015 1:30 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Мар 18, 2012 5:39 pm
Мнения: 677
lovelyangel666 написа:
Мхм, и както се видя, хората с преводите не щат раздела и въобще не искат да ги занимаваш. А нямаше ли да е по-удачно вместо да им развяваш преводите наляво-надясно за свои си цели, първо да се консултираш с тях? Да ги питаш дали им харесва идеята преди да ги даваш за пример за каузата си? Защото все пак и тях ги касае това, че нещата им ще са местени в друг раздел. Това пак си е претендиране с чужд труд, откъдето и да го погледнеш.

Попитах, след странната реакция на SDC. И utsukushii, и Отаку бяха напълно съгласни. Дори ми съдействаха с линкове, които ще обновяват.
Това, че "най-големите" го раздават недостъпни, говори само колко са ограничени.
Никой нищо няма да мести. И това няма нищо общо с "крадене". В темите, които бях сложил имаше линкове към техния сайт, техния reader и техните имена накрая. Идеята беше просто за всяко преведено заглавие да си има тема, да е удобно и да се коментира, както е в раздела за субтитри. Имате супер изкривеното мислене, че едва ли не като им пусна тема за дискусия и линкове им "крада" труда. Напротив, даже по този начин го разпространявам.

lovelyangel666 написа:
И пак, нямаш гаранция, че шибаните(?) ти теми и шибаните(?) ти линкове в нов раздел ще бъдат погледнати. Независимо в кой раздел са, както и малко по-нагоре написах, въпросът е в PR-a.

Именно. По-надолу бях написал, че според правилата на този раздел (Връзки) няма как да пусна теми с уроци, въпроси и дискусии относно процеса на превод, за да е една идея по-привлекателно и да има интерес.

lovelyangel666 написа:
Не си извинен, защото никой не може да ги използва за свои цели, като да претендира, че има нужда от нов раздел в анифеса или да ги качва на други места и да ги коментира извън желаните от автора места. Нали си фенсъбър на анимета, сигурно знаеш, че дружките ти разправяха по едно време, че някакви си от вебокса или нз къде им "крали" преводите...

Както казах, няма нищо общо. Аз си бях дал напълно коректно линкове към техния сайт и бях написал техните имена. Да не говорим, че те не са "автори" и не могат да имат никакви претенции.
Никой не съм длъжен да питам, за да пусна 2 линка във форума, които, между другото, те самите са пуснали в техния сайт, който е общодостъпен.
Все едно, за да сложа субтитри на торент към замунда примерно, да трябва се свържа с преводача на сериала и да го питам може ли да сложа линк. При положението, че въпросния преводач си ги е качил вече в сайт за субтитри. Или пък за торент линк във форума да се свързвам с всеки автор на торенти и да го питам. Безумие.
Споменах го в предния пост и ще се цитирам пак: "...щом сте си пуснали преводите в публичното интернет пространство всеки може да ги сваля и коментира свободно." Темите са точно с тази цел, а не да видиш ли да си преписвам някакви заслуги и т.н. Но явно тук се налага някаква цензура и няма да е... :huff:
Единственото, което би могло да е проблем е, че аз съм автора на темата и промените по линкове няма да става на мига. Макар че с един пост за пусната нова глава ще се пуснат новите линкове, това не е проблем и е постоянна практика в раздела за субтитри.

Явно някои сте го схванали грешно и си мислите, че искам да си присвоя нечий труд и т.н. :?
Извинявам се, но не знам колко плиткоумен трябва да си, за да го схванеш по подобен начин. :)
Още при първия пост обясних, че това е с цел да се развиват манга преводите, а не като сега да боксуват на едно място с едва 2-3 групи. После се обади СаВата с безумните си аргументи и стана мазалото. При което може и да съм се изразявал грешно в опитите си да убедя дебелоглаво магаре, което винаги е право.
Първо трябва да има раздел, за да има активност в него. -.- Как с едни линкове да се привлече внимание? При положението, че даже една от групите се прави на интересна. :confused:



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Пон Май 18, 2015 1:47 pm 
Аватар
Feed you with a kiss

Регистриран на: Нед Апр 23, 2006 11:49 am
Мнения: 3393
Местоположение: Daten City
correct me if i am wrong:
SDC не са против коментирането на проектите им, а против качването на проектите им, тъй като те самите си го правят това already...
Plama_chan написа:
абсолютно не желая линкове за проекти на групата SDC-BG да се споделят, в който и да е раздел на форума на Animes, освен темата, за която споделих връзка няколко реда по-нагоре.

толкоз искате да ги хулите, че решихте да го обърнете на съчинение по картинка.



_________________
Ness The Homicidal Bum написа:
What kind of crackhead finds saying white people use a dishwasher racist..I personally just smash my dishes against rocks cause we're all supposed to be rich.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Пон Май 18, 2015 1:53 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Нед Мар 18, 2012 5:39 pm
Мнения: 677
Същата работа. Без линкове - няма тема. Без тема - не може да се дискутира.
Вярно имат си обща тема, но в раздела за аниме преводи си имат всички групи тема + отделна за всеки проект. Това не пречи и е доказано вече.
Никой не е задължен да спазва това. Нежеланието не е забрана. А дори и да е забрана. Забрана без никакви последствия - защо изобщо да се спазва.
Като не искат линкове по проектите, да не ги пускат в интернет. :)
Както казах това е безумие. Да питам някой за линк, който сам е пуснал в интернет...
Изискването беше да се натрупат близо 15 теми с активни проекти и раздела уж щеше да е реалност. И в него вече щеше да има дискусии по процеса на провод, адекватен каталог с всички преведени заглавия и т.н.(адекватен защото сегашния не е обновяван от бая време и е зле измислен като цяло) Затова започнах да пускам темите, които друг едва ли щеше да се навие да пусне. Нямам идея какво им пречи, освен онази причина, която посочих по-горе.



_________________
Изображение Изображение
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Пон Май 18, 2015 3:13 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Вто Апр 10, 2007 5:01 pm
Мнения: 4705
Местоположение: Outer Heaven
Puple написа:
Попитах, след

И може би там ти е грешката, че питаш пост фактум и въобще не си се съобразил овреме как ще реагират хората, на които разчиташ, че доброволно ще си дадат преводите да ги разнасяш по други места.
Puple написа:
Напротив, даже по този начин го разпространявам.
А замислял ли си се, че с "благородната" си кауза да го разпространяваш можеш пък да ограничиш популярността на техния сайт, който, както разбрах и без това не генерира много посещения? Защото читателите ще минат през анифеса, ще си свалят нещата, а дали ще погледнат източника, след като вече има някой, който им е предоставил всичката информация на готово?
Puple написа:
Никой нищо няма да мести.
Добре бе, готян. Нали ако ти дадат раздела, искаш да е за цялата преведена на български манга? И съответно и тяхната тема с преводи ще се премести там. Или разделът го искаш само за твоята несъществуваща преведена манга, щото не можеш да делиш подиума с "най-големите"?
Puple написа:
По-надолу бях написал, че според правилата на този раздел (Връзки) няма как да пусна теми с уроци, въпроси и дискусии относно процеса на превод, за да е една идея по-привлекателно и да има интерес.
Ми или ще помолиш да ти разрешат да пуснеш подобни теми, или ще го правиш някъде другаде (както сам каза). А да поискаш цял раздел за преведена манга, за да пуснеш тема как се прави превод и да няма вътре нищо друго, то идеята ти отново е в раздела с фантастиките. Стъпките не са "аз ще пусна уроци за манга, която и без това не съм превеждал", а "аз ще пусна преведената манга, а ако има популярност ще пусна и tutorial как се прави". Искал да привлича интерес.
Puple написа:
Да не говорим, че те не са "автори" и не могат да имат никакви претенции.
При подобно отношение и аз нямаше да си дам на някого преводите :lol: Те са автори на превода. Сами са си го правили, а ти им плюеш на целия труд с това изказване. Машалла!
Puple написа:
Извинявам се, но не знам колко плиткоумен трябва да си, за да го схванеш по подобен начин.

Не си извинен и чувствата са взаимни :)
А после ще мине пустия храм или някой друг от дефендърите и ще каже, че аз нагрубявам излишно другите и ги обиждам :lol:
Puple написа:
Както казах това е безумие. Да питам някой за линк, който сам е пуснал в интернет...
Your head is so high up your ass, you think your insides are sky and clouds.



_________________
Изображение
A demon's right hand. Изображение Изображение Изображение Изображение A god's left hand.

itachiuchiha88 написа:
Бог прощава, Ибачи - не.
Offline
 Профил  
 
 Заглавие: Re: Раздел за преведени манги
МнениеПубликувано на: Пон Май 18, 2015 3:32 pm 
Аватар
 
 

Регистриран на: Сря Май 11, 2011 7:34 pm
Мнения: 4078
Местоположение: Lawrence, Kansas
Нещо май всички си говорят наизуст...
Значи ако се направят отделни теми за всеки от проектите им,
активността в иначе умрелия им сайт ще спадне още повече?
И как, аджеба, ще стане това? Тука говорим за теми, в които се слагат линкове към техния сайт.
Ако си имат торент сайт, а ние почнем да им качваме проектите в тоя тракер, разбирам да се сърдят.
Ама в случая ние предлагаме да разпространяваме линковете към техния сайт.
Това може само да повиши посещаемостта там, не виждам как ще навреди...

И не мисля, че пускането на тема трябва да се сравнява с кражбата на чужд труд.
Келешите от вибокс свалят чуждите преводи, пишат своите имена и ги качват сякаш те са ги правили.
Тука само им пускаме теми, в които на поне 3 места се вижда името на преводаческата група, а не нечие друго.
По тая логика Копелето, Гоку, криш и наруто са най-големите бандити в раздел Субтитри. :lol:

ПП.: Значи трябва да питаме за всеки чужд линк, който споделяме?
Ами, съмнявам се тези, които пускат теми в разделите Връзки,
преди това да се допитват до английските преводачи...



_________________
SAVING PEOPLE, HUNTING THINGS - THE FAMILY BUSINESS
Offline
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
 Страница 9 от 11 [ 156 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11  Следваща

Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 3 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения

Търсене:
Иди на: